Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
I think I must have done it with all of these Я думаю, я это сделал со всеми образцами.
You would have done the same, right? Ты бы сделал то же самое, верно?
But off the record, well done, A plus, 'cause they love that sort of thing. Но, так сказать, не для протокола, ты правильно сделал, потому что они это обожают.
And as I have done all I can for you, I would return to the tribe of Abraham. И поскольку я сделал все, что мог для вас, я вернусь к племени Авраама.
Honest, I had no other plan except making sure Mehar understood that whatever Lina's father had said or done, he couldn't marry her. Если честно, у меня не было другого плана, кроме как заставить Мехара понять - что бы ни сказал или ни сделал отец Лины, он не мог на ней жениться.
What have you done with our men? Что ты сделал с нашими людьми?
Whatever he done was for us. Что бы он ни сделал, он сделал это ради нас.
I think I may have done that given up like that. Кажется, я это сделал - сдался.
Sa, if this doesn't work out, I just want to apologize for what I've done To Marshall's memory. Ильза, на случай, если ничего не выйдет, я бы хотел извиниться за то, что сделал с наследием Маршалла.
Hiccup, my brother, you've done it. Иккинг, мой брат, ты сделал это!
Someone who's done a lot for you? За того, кто много для вас сделал?
What do you think your father would have done with this offer? Как думаете, что сделал бы ваш отец с таким предложением?
What have you ever done for this city? Что ты сделал для этого города?
Look what he has done to my daughter. мотрите, что он сделал с моей дочкой.
Your dad made his choices, and the Army has rules, and there's nothing you could have done about either one of those things. Твой отец сделал свой выбор, и в Армии есть правила, и ты ничего не можешь поделать ни с одной из этих вещей.
What has this evil spirit done to my angel? то сделал с моим ангелом этот злой дух?
So he's done this before? Таким образом, он сделал это раньше?
If he did, he would've done it the last time you were here. Если бы хотел, он бы сделал это ещё в прошлый раз.
Look, I know, given everything I've done, asking you to be with me right now would be preposterous. Слушай, я знаю, после того, что я сделал, просить тебя прямо сейчас быть со мной было бы абсурдно.
What could you have done differently? Что бы ты сделал заново иначе?
More importantly, David, what have you done? Важнее, Дэвид, что сделал ты?
Marcel... what have you done to him? Марсель... что ты с ним сделал?
I have been contemplating our circumstances, Michael, and I'm deeply concerned by what you've done. Я думал о произошедшем... и я в замешательстве относительно того, что ты сделал.
If the good lord had wanted to take you instead of her, Why, he'd have done it. Если бы Всевышний захотел забрать вас вместо нее, он бы это сделал.
And I want Uncle Nucky to know we're grateful for all that he's done for us. И я хочу чтобы дядя Наки знал, как мы благодарны за всё, что он для нас сделал.