Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Haven't you done enough already? А не достаточно ли ты уже сделал?
I've done everything I can for him. Я сделал для него всё что мог, парень.
Look at what he's done to you... Смотри, что он сделал с тобой...
Have you done something I should know about, Simon? Ты сделал что-нибудь, Саймон, о чем мне нужно бы знать?
Please stop breaking my heart and face what you have done. Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал.
Only when he saw what Brutus had done to me. Только когда он увидел, что Брут сделал со мной.
You've done everything you can. Ты сделал всё, что ты мог.
I almost wish I'd done it, but... no. Я почти жалею, что не сделал этого, но... нет.
Just as your father would have done. Так, как сделал бы твой отец.
I'd have done it if it was movies. Я бы сделал это, если б снимался в кино.
He's done more for me than you ever did. Он сделал для меня больше, чем ты за всю жизнь.
So we both think he couldn't have done it by himself. Значит, мы оба думает, что в одиночку он бы это не сделал.
I've done what I can, but you must hurry. Я сделал всё, что мог, но поспеши.
I've done my best for you Chloe. Я сделал всё что мог для тебя, Хлоя.
For you to do what you should have done in the first place. Чтоб ты сделал то, что должен был сделать в самом начале.
What his father has done and what the whole town is saying about him... Что сделал его отец и что о нём говорит целый город...
I probably would have done it myself eventually. Я бы и сам это сделал, рано или поздно.
You have already done a lot for me. Ты так много для меня сделал.
I wanted the chance to apologise for what I'd done. Я хотел иметь возможность извиниться за то, что я сделал.
I would have done anything to get her back. Я бы сделал что угодно, чтобы вернуть её.
Babe, look what he's done to Durant. Малыш, посмотри что он сделал с Дюрантом.
Captain, I've done nothing wrong. Капитан, я ничего не сделал.
If Viktor were so easy to dispatch you'd have done it yourself centuries ago. Если бы с Виктором было так легко разобраться... ты бы сделал это сам много веков назад.
I never ask that question till after I've done it. Этот же вопрос меня мучал, когда я впервые так сделал.
You know all that I've done. Ты знаешь всё, что я сделал.