I'll help. No, you've... you've done enough. |
Нет, ты и так много сделал. |
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. |
И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал. |
Subject number 5, this part is up to you, but, as you know, I've done several of these, well... Extractions, and... |
Субъект номер пять, эта часть на твое усмотрение, но, как ты знаешь, я уже сделал несколько таких... экстрактов, и... |
And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like. |
И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина. |
The quiff was my wife, I woulda done it the same way. |
Если бы эта метелка была моей женой, я бы точно так сделал. |
"I'm disappointed, because you haven't done enough with your life." |
"Я разочарован, потому что ты не сделал достаточно хорошего в своей жизни." |
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. |
Ты, видимо, этого не заметил, но сделал это во время съемки. |
It just means I haven't done it yet. |
Это значит что я пока этого не сделал? |
You know, if you hadn't done that, I'd still be in jail right now, so... |
Если бы ты этого не сделал, я бы щас была в тюряге... |
If he could have done it, he would have already. |
Если он мог бы сделать это, он бы уже сделал. |
Who could have done such a thing? |
И вы не знаете, кто это сделал? |
You know, Burgess must've been... 20 years old and done this? |
Знаешь, Берджессу должно было быть... 20 лет и сделал такое? |
what turn life might have taken if you'd done things different? |
как все вышло бы, если бы ты сделал иной выбор? |
I get a shot at the man who done this, |
Я выстрелю в того, кто это сделал. |
He swore that he would get back at me for leaving him and he's finally done it. |
Он клялся, что отомстит мне за то, что ушла от него, и, наконец, сделал это. |
Have you even sat down and done homework with him once? |
Ты хоть раз сел и сделал с ним домашнее задание? |
I don't think he would've done anything, but he can't remember... |
Не думаю, что он с ней что-то сделал, но он всего не помнит... |
The only thing I've done so far is have you? |
Единственное, что я пока что сделал, это начал расследование против вас. |
But what you've done will make him suffer for eternity. |
Но то, что ты сделал с ним, ввергнет его в страдание на остаток вечности! |
All this time has passed and I still haven't done anything about it! |
Столько времени прошло, а я всё ещё ничего не сделал с этим! |
What offense have I done that you would send me such people? |
Что я такого сделал, за что ты прислал мне таких людей? |
After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support. |
После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня. |
What would you have done with the money if you'd won? |
А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл? |
That as you'd expect, I've done this properly and I've proved myself to be better than you at buying second-hand BMWs. |
Как ты и ожидал, я сделал все верно, и Я доказал себе что я лучше в покупке поддержанных ВМШ чем ты. |
You have no idea what I have or haven't done to get where I am. |
Ты не представляешь, что я сделал или не сделал, чтобы попасть сюда. |