Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
I'll help. No, you've... you've done enough. Нет, ты и так много сделал.
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал.
Subject number 5, this part is up to you, but, as you know, I've done several of these, well... Extractions, and... Субъект номер пять, эта часть на твое усмотрение, но, как ты знаешь, я уже сделал несколько таких... экстрактов, и...
And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like. И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина.
The quiff was my wife, I woulda done it the same way. Если бы эта метелка была моей женой, я бы точно так сделал.
"I'm disappointed, because you haven't done enough with your life." "Я разочарован, потому что ты не сделал достаточно хорошего в своей жизни."
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. Ты, видимо, этого не заметил, но сделал это во время съемки.
It just means I haven't done it yet. Это значит что я пока этого не сделал?
You know, if you hadn't done that, I'd still be in jail right now, so... Если бы ты этого не сделал, я бы щас была в тюряге...
If he could have done it, he would have already. Если он мог бы сделать это, он бы уже сделал.
Who could have done such a thing? И вы не знаете, кто это сделал?
You know, Burgess must've been... 20 years old and done this? Знаешь, Берджессу должно было быть... 20 лет и сделал такое?
what turn life might have taken if you'd done things different? как все вышло бы, если бы ты сделал иной выбор?
I get a shot at the man who done this, Я выстрелю в того, кто это сделал.
He swore that he would get back at me for leaving him and he's finally done it. Он клялся, что отомстит мне за то, что ушла от него, и, наконец, сделал это.
Have you even sat down and done homework with him once? Ты хоть раз сел и сделал с ним домашнее задание?
I don't think he would've done anything, but he can't remember... Не думаю, что он с ней что-то сделал, но он всего не помнит...
The only thing I've done so far is have you? Единственное, что я пока что сделал, это начал расследование против вас.
But what you've done will make him suffer for eternity. Но то, что ты сделал с ним, ввергнет его в страдание на остаток вечности!
All this time has passed and I still haven't done anything about it! Столько времени прошло, а я всё ещё ничего не сделал с этим!
What offense have I done that you would send me such people? Что я такого сделал, за что ты прислал мне таких людей?
After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support. После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня.
What would you have done with the money if you'd won? А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл?
That as you'd expect, I've done this properly and I've proved myself to be better than you at buying second-hand BMWs. Как ты и ожидал, я сделал все верно, и Я доказал себе что я лучше в покупке поддержанных ВМШ чем ты.
You have no idea what I have or haven't done to get where I am. Ты не представляешь, что я сделал или не сделал, чтобы попасть сюда.