| I'll help. No, you've... you've done enough. | Нет, ты и так много сделал. |
| Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. | И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал. |
| Subject number 5, this part is up to you, but, as you know, I've done several of these, well... Extractions, and... | Субъект номер пять, эта часть на твое усмотрение, но, как ты знаешь, я уже сделал несколько таких... экстрактов, и... |
| And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like. | И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина. |
| The quiff was my wife, I woulda done it the same way. | Если бы эта метелка была моей женой, я бы точно так сделал. |
| "I'm disappointed, because you haven't done enough with your life." | "Я разочарован, потому что ты не сделал достаточно хорошего в своей жизни." |
| You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. | Ты, видимо, этого не заметил, но сделал это во время съемки. |
| It just means I haven't done it yet. | Это значит что я пока этого не сделал? |
| You know, if you hadn't done that, I'd still be in jail right now, so... | Если бы ты этого не сделал, я бы щас была в тюряге... |
| If he could have done it, he would have already. | Если он мог бы сделать это, он бы уже сделал. |
| Who could have done such a thing? | И вы не знаете, кто это сделал? |
| You know, Burgess must've been... 20 years old and done this? | Знаешь, Берджессу должно было быть... 20 лет и сделал такое? |
| what turn life might have taken if you'd done things different? | как все вышло бы, если бы ты сделал иной выбор? |
| I get a shot at the man who done this, | Я выстрелю в того, кто это сделал. |
| He swore that he would get back at me for leaving him and he's finally done it. | Он клялся, что отомстит мне за то, что ушла от него, и, наконец, сделал это. |
| Have you even sat down and done homework with him once? | Ты хоть раз сел и сделал с ним домашнее задание? |
| I don't think he would've done anything, but he can't remember... | Не думаю, что он с ней что-то сделал, но он всего не помнит... |
| The only thing I've done so far is have you? | Единственное, что я пока что сделал, это начал расследование против вас. |
| But what you've done will make him suffer for eternity. | Но то, что ты сделал с ним, ввергнет его в страдание на остаток вечности! |
| All this time has passed and I still haven't done anything about it! | Столько времени прошло, а я всё ещё ничего не сделал с этим! |
| What offense have I done that you would send me such people? | Что я такого сделал, за что ты прислал мне таких людей? |
| After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support. | После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня. |
| What would you have done with the money if you'd won? | А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл? |
| That as you'd expect, I've done this properly and I've proved myself to be better than you at buying second-hand BMWs. | Как ты и ожидал, я сделал все верно, и Я доказал себе что я лучше в покупке поддержанных ВМШ чем ты. |
| You have no idea what I have or haven't done to get where I am. | Ты не представляешь, что я сделал или не сделал, чтобы попасть сюда. |