Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Don't you see what you've done to me and to yourself? Ты не видишь, что ты сделал со мной и с собою?
Look, I know what I have done doesn't seem like the actions of a loving father, but I do love her. Послушай, я знаю, что то, что я сделал, не похоже на поступки любящего отца, но я правда люблю ее.
I mean, all he's done is say he's planning on going public with a story we all know is mostly true. Ведь все, что он сделал - это сказал, что собирается выступить публично с историей, которая, как мы знаем, в целом верна.
One commentator has observed that 'the author has done his utmost to put this woman on the same level as the patriarchs, in this case especially Isaac'. Один из комментаторов пишет: «автор сделал все, чтобы поместить эту женщину на один уровень с патриархами, в особенности с Исааком».
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
It's just... Louis would've never told Jessica that I existed, let alone that I helped him if you hadn't done that. Луи так и не сказал бы Джессике о моем существовании, или что я помог ему, если бы ты не сделал это.
If Pyotr had caught me, what would he have done? А ежели б Петро меня поймал, чего бы он сделал?
Who is this competent-sounding person, and what has he done with my head of security? Кто этот красноречивый человек, и что он сделал с моим начальником безопасности?
So I did what that no one would have done. Поэтому я сделал то, что никто бы не сделал.
You know, I can't believe, after all I've done for you, you're still ungrateful. Я столько для тебя сделал, а ты всё такой же неблагодарный.
And the only decent thing that he has ever done in his life is supply half of your DNA. И единственное хорошее, что он сделал в своей жизни, - это дал тебе половину своей ДНК.
You've done great, but... where's my new wife? Отлично все сделал. А где женщина для меня?
Now I've finally done it, but in the meantime so have other people! Сейчас я наконец добился этого, но это сделал уже кто-то!
Drawing on the work of Ester Boserup, Goody notes that in some of the sparsely populated regions where shifting cultivation takes place in Africa, much of the work is done by women. Опираясь на труды Эстер Бозеруп (дат. Ester Boserup), Гуди сделал вывод о том, что в некоторых малонаселенных регионах Африки, где имеет место кочевое земледелие, большая часть работы выполняется женщинами.
This was because the plane struck the tower offset from the center and not centrally as Flight 11 in the North Tower had done. Это объясняется тем, что самолёт врезался в небоскрёб под углом, а не прямо, как это сделал рейс 11, врезавшийся в Северную башню.
When I called him to tell him what Red John had done. Boss? Когда звонил, чтобы рассказать, что сделал Красный Джон.
What have you done with him? А где Рохит? Что ты ему сделал?
You will have no memory of me or what I've done to you. Ты не будешь помнить ни меня, ни то, что я с тобой сделал.
You can do anything, and all you've done is hide out on some farm. Ты можешь всё, но всё, что ты сделал, так это спрятался на какой-то ферме.
By the time you watch this, you'll have read a lot of things about me, about what I've done. К тому времени, как вы это посмотрите, вы прочитаете много чего обо мне, о том, что я сделал.
After all he's done, it shouldn't be on you. После всего, что он сделал, это дело не должно быть на тебе
Are you prepared to make restitution and confess what you've done to your family? Ты готов возместить убытки и признаться в том, что сделал своей семье?
He's done a lot of good for the city, don't you think? Он сделал много хорошего для города, Вы так не думаете?
If only you had done that you were asked, - Если бы ты только сделал то, о чем тебя просили, -
CALLAHAN: So, who done it? Ну, и кто же это сделал?