Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Everything that I have done for you - Всё что я сделал для тебя -
You've killed me is what you've done. Ты убил меня, вот что ты сделал.
In fact, he questioned the need for the paragraph, which seemed to be asking the Security Council to do something it had already done. Он не уверен в необходимости данного пункта, в котором, как представляется, Совету Безопасности предлагается сделать то, что он уже сделал.
And what has he done following the arrests of those youths? А что же он сделал после ареста этих молодых людей?
That is to say, I take real pride in what I have done. Иначе говоря, я испытываю чувство подлинной гордости за то, что я сделал.
The problem is that China has already done a lot to stimulate domestic demand, both through government spending and by directing its banks to lend. Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
The Chairman said that the Secretariat had done its best to avoid overlap with the work of the General Assembly. Председатель говорит, что Секретариат сделал все возможное для того, чтобы избежать совпадения заседаний Комитета с заседаниями Генеральной Ассамблеи.
The CHAIRMAN said the Committee had often expressed such concerns and had for example done so with regard to the United Kingdom. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет часто выражает обеспокоенность по данному вопросу и, например, сделал это в связи с докладом Соединенного Королевства.
We hope India will also accept the Secretary-General's offer of good offices, as Pakistan has done. Мы надеемся на то, что Индия также примет предложение Генерального секретаря предоставить свои добрые услуги, как сделал это Пакистан.
The problem has recently been the focus of attention in the Council, which has already done a fair amount in that direction. Эта проблема в последние месяцы находится в центре внимания Совета Безопасности, который уже многое сделал на данном направлении.
Members of the Council urged Member States and international organizations to provide financial support to the electoral process and expressed their appreciation to those that have already done so. Члены Совета настоятельно призвали государства-члены и международные организации оказать финансовую поддержку избирательному процессу и выразили признательность тем, кто это уже сделал.
Almost three years after the adoption of that resolution, it is clear that the 1540 Committee has done whatever it can within its capacity constraints. Почти три года спустя после принятия этой резолюции стало ясно, что Комитет 1540 сделал все возможное с учетом его ограниченных возможностей.
Those that have done so have normally created inter-ministerial coordination committees and entrusted the statistical departments with the task of monitoring and evaluating progress in social development. Те, кто сделал это, как правило, создавали межведомственные координационные комитеты и поручали статистическим департаментам обеспечить контроль и оценку прогресса в области социального развития.
The Council has probably done more than any Security Council before you ever in this regard. Нынешний Совет, возможно, сделал больше, чем было сделано им в предыдущие годы в данном вопросе.
It was open to the author to apply to the relevant administrative authority to this end, but to date he had not done so. Для этого автор может лично обратиться к соответствующим административным властям, чего он до сих пор не сделал.
She called on those that had not already done so to collaborate with missions, regional seminars and other activities planned by the Committee. Оратор призывает тех, кто еще не сделал этого, наладить сотрудничество с миссиями, принимать участие в региональных семинарах и других мероприятиях, планируемых Комитетом.
The facilitator had requested the parties to provide him with their views on these matters by mid-May, but none had so far done so. Посредник просил стороны представить ему свои мнения по этим вопросам к середине мая, но пока что никто не сделал этого.
I will not elaborate further on this proposal at this stage since I have already done so in my meetings yesterday with all the regional groups. Я не намерен сейчас еще больше развертывать это предложение, ибо я уже сделал это на своих вчерашних совещаниях со всеми региональными группами.
Equally, we encourage those that have not yet done so to get involved. Мы также призываем тех, кто еще не сделал этого, внести свой вклад.
Indeed several speakers urged those who have not yet done so to accede as soon as possible to the 1951 Convention and 1967 Protocol. Более того, несколько ораторов настоятельно призвали тех, кто еще не сделал этого, как можно скорее присоединиться к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года.
In 1998, the Government ordered the Czech Trade Inspection Board to employ three Roma inspectors, and the Inspection Board has done so. В 1998 году правительство поручило Совету чешской торговой инспекции трудоустроить трех инспекторов национальности рома, и Совет сделал это.
While the Sudan has known the nature of the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb for ten months, they have done nothing. Располагая в течение десяти месяцев информацией о характере дела, начатого в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба, Судан ничего не сделал.
The CBD secretariat has done much to spread the word about the important provisions of that Convention and how they can be extended to help local community groups. Секретариат КБР сделал очень многое для распространения информации о важных положениях этой Конвенции и возможностях их использования для оказания помощи группам населения местных сообществ.
Despite the ease with which he could have absconded, he has not done so. Несмотря на то, что автор мог бы легко скрыться, он не сделал этого.
What would the Security Council have done in the event of blatant aggression by one State against another? Что сделал бы Совет Безопасности в случае явной агрессии одного государства против другого?