Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Listen, whatever I've done to you, whatever it is, I'm sorry. Если... если я что-то тебе сделал, что бы это ни было, прости.
Louie, what have you done with the fireman who was in that jacket and helmet? Луи, что ты сделал с пожарным на котором был этот жилет и шлем?
If she's responsible for creating me, she's responsible for what I've done to Deb. Если она ответственна за то, что создала меня, то она ответственна и за то, что я сделал с Деб.
What else had he done but force my head even more under water? Что он сделал? только еще больше окунул мою голову в воду.
Which is more than I would have done for anyone else. А это уже больше, чем я сделал бы для кого-то другого
After everything he's done, can you still ignore the worst in him? После всего, что он сделал ты по-прежнему можешь не замечать худшего в нем?
I'm telling you... none of them would have done this. Я говорю вам никто из них не сделал бы это
And who'll speak up for you, when they know what you've done? И кто станет говорить за тебя, когда узнает, что ты сделал?
When I saw my family after what he'd done to them, I swore that I'd never run away again. Когда я увидела, что он сделал с моей семьёй, я поклялась, что никогда больше не стану убегать.
Do you think he would have done this to himself? Как вы думаете, он сделал бы с собой такое?
Well, professor, I've done you a ton of favors, right? Ну, Профессор, я сделал тебе тонну одолжений, так?
I wanted to make up for the things I'd done. Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал.
He's done it again, hasn't he? Он сделал это снова, да?
I have done your chores to rob you of the joy of doing chores. Это всё сделал я чтобы лишить вас всей радости работы по хозяйству.
I think you've done all they've asked of you here too. Ты тоже сделал все, о чем тебя просили.
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name. А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера.
Yes, yes, hello, viewers, and as you would expect, I have done it properly. Да-да, привет, зрители, и, как вы можете ожидать, я все сделал правильно.
I'm sorry, why do I feel like I've done something wrong? Прости, но почему я чувствую себя так, как будто сделал что-то неправильное?
I was horrified and not just because of what he'd done, but because he'd kept it from me. Я была в ужасе, и не только от того, что он сделал, но и от того, что он скрывал это от меня.
Would the things I've said and done Matter any more То, что сделал я, сказал - в чём оставит след?
What would you have done if I didn't figure it out? Чтобы ты сделал если бы я не догадался?
Of course he did, but I'll tell you what he's done. Конечно, он украл, но я тебе скажу, что он сделал.
What you've done to it! Как много всего ты здесь сделал!
Where did James sleep in the end, what's he done? В конце концов где же спал Джеймс, что он сделал?
I have done nothing for which I am embarrassed or ashamed, and I do not lie. Я не сделал ничего такого, за что я мог бы покраснеть, и я не лгу.