Listen, whatever I've done to you, whatever it is, I'm sorry. |
Если... если я что-то тебе сделал, что бы это ни было, прости. |
Louie, what have you done with the fireman who was in that jacket and helmet? |
Луи, что ты сделал с пожарным на котором был этот жилет и шлем? |
If she's responsible for creating me, she's responsible for what I've done to Deb. |
Если она ответственна за то, что создала меня, то она ответственна и за то, что я сделал с Деб. |
What else had he done but force my head even more under water? |
Что он сделал? только еще больше окунул мою голову в воду. |
Which is more than I would have done for anyone else. |
А это уже больше, чем я сделал бы для кого-то другого |
After everything he's done, can you still ignore the worst in him? |
После всего, что он сделал ты по-прежнему можешь не замечать худшего в нем? |
I'm telling you... none of them would have done this. |
Я говорю вам никто из них не сделал бы это |
And who'll speak up for you, when they know what you've done? |
И кто станет говорить за тебя, когда узнает, что ты сделал? |
When I saw my family after what he'd done to them, I swore that I'd never run away again. |
Когда я увидела, что он сделал с моей семьёй, я поклялась, что никогда больше не стану убегать. |
Do you think he would have done this to himself? |
Как вы думаете, он сделал бы с собой такое? |
Well, professor, I've done you a ton of favors, right? |
Ну, Профессор, я сделал тебе тонну одолжений, так? |
I wanted to make up for the things I'd done. |
Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал. |
He's done it again, hasn't he? |
Он сделал это снова, да? |
I have done your chores to rob you of the joy of doing chores. |
Это всё сделал я чтобы лишить вас всей радости работы по хозяйству. |
I think you've done all they've asked of you here too. |
Ты тоже сделал все, о чем тебя просили. |
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name. |
А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера. |
Yes, yes, hello, viewers, and as you would expect, I have done it properly. |
Да-да, привет, зрители, и, как вы можете ожидать, я все сделал правильно. |
I'm sorry, why do I feel like I've done something wrong? |
Прости, но почему я чувствую себя так, как будто сделал что-то неправильное? |
I was horrified and not just because of what he'd done, but because he'd kept it from me. |
Я была в ужасе, и не только от того, что он сделал, но и от того, что он скрывал это от меня. |
Would the things I've said and done Matter any more |
То, что сделал я, сказал - в чём оставит след? |
What would you have done if I didn't figure it out? |
Чтобы ты сделал если бы я не догадался? |
Of course he did, but I'll tell you what he's done. |
Конечно, он украл, но я тебе скажу, что он сделал. |
What you've done to it! |
Как много всего ты здесь сделал! |
Where did James sleep in the end, what's he done? |
В конце концов где же спал Джеймс, что он сделал? |
I have done nothing for which I am embarrassed or ashamed, and I do not lie. |
Я не сделал ничего такого, за что я мог бы покраснеть, и я не лгу. |