The value of what he has done in The Sufis is immeasurable . | Ценность того, что он сделал в "Суфиях" - неизмерима». |
I've done nothing to be ashamed of. | Я не сделал ничего такого, чего мне стоило бы стыдиться. |
I don't think you feel any guilt whatsoever about anything that you've done. | Похоже, у тебя нет чувства вины за то, что ты сделал. |
It's the best thing I can do to make up for the things that I have done that I'm not proud of. | Это лучшее, что я могу сделать, чтобы компенсировать то, что я сделал и чем не горжусь. |
So you see, Commander, I have done what Bajor needed me to do. | Так что вы видите, коммандер, я сделал то, что был должен, для Бэйджора. |
You've done a wonderful thing for Sicily. | Вы сделали огромное дело для Сицилии. |
Unlike the people I usually work with, you guys actually get things done. | В отличие от людей с которыми я обычно работаю, вы, ребята, действительно сделали работу. |
What in Hades have you done? | Что во имя Гадеса вы сделали? |
You and Anne took my son and had a paternity test done? | Ты и Энн взяли моего сына и сделали тест на отцовство? |
We call on all States that have not done so to ratify and implement this key treaty in order to fulfil the goal of universal participation. | Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот ключевой договор и выполнять его положения для достижения цели универсального участия. |