Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Well, what I'm saying is that I have done something that I shouldn't have. Я говорю, что сделал кое-что, чего не должен был делать.
I'd have done it if I wasn't so busy. Я бы сам это сделал, если бы не был так занят.
"What has our son done to himself?" То, что наш сын сделал для себя?
That's all you've done in an hour? И это всё, что ты сделал за час?
Boulder, do you have any idea what Malone's probably done, now that he has that case? Боулдер, как ты думаешь, что вероятнее всего сделал Мэлоун получив этот кейс?
I've done A to B, I've only got one volume. сделал А и Б, и получился один том".
What is it that you guys think I've done exactly? Ребята, что вы думаете, я сделал?
"Look at what you has done and there be no forgiveness." "Смотри, что ты сделал, и прощения не будет".
What would've you done if he did something weird to you? если бы он что-нибудь с тобой сделал?
You know I never would've done any of this if I didn't believe in you. Я бы никогда ничего подобного не сделал, если бы не верил в вас.
Adam, are you done with that mayor homework, yet? Адам, ты уже сделал домашнюю работу мэра?
If he hasn't done the job properly, he can pay another photographer to do the work again. Если он не сделал все как нужно, и может заплатить другому фотографу, чтобы сделать все еще раз.
Natasha, I've done nothing with my life, nothing! Наташа, я ничего не сделал в жизни. Ничего!
I know what he has done and what he has become... but I need one last chance to break through to him. Я знаю, что он сделал, и во что превратился... Но мне нужен последний шанс для того чтобы его вылечить.
My point is, if you wanted to change your life for me, Raylan, you would have done so by now. К тому, что если бы ты хотел изменить свою жизнь ради меня, Рэйлан, ты бы уже это сделал.
Do you realize what you have done to me, Vir? Ты осознаёшь, что ты сделал мне, Вир?
He did what I would have done it. Он сделал то, что сделал бы я.
What's the worst thing you've ever done? На один мой вопрос который ты сделал в жизни
I'm so sorry for all that I've done. Прости меня за все, что я сделал
Tie him up, get him to confess to whatever it is he's done. Свяжем, чтобы он признался, что сделал.
What's the worst thing you've ever done? И что ты сделал в жизни наихудшего?
Oliver, now, you've done a lot of things this year you thought you couldn't do. Оливер, в этом году ты сделал много такого, что, по-твоему, сделать не мог.
Look at what you've done to your fingers with all that. что ты сделал со своими пальцами.
In addition, it would urge those who have not already done so to become parties to the Convention as a whole in order to ensure universal participation in it. Кроме того, она настоятельно призвала бы тех, кто еще не сделал этого, стать сторонами Конвенции в целом, с тем чтобы обеспечить всеобщее в ней участие.
He suggested that the Fifth Committee might take up the item, as it had done the reports of the International Civil Service Commission and the Pension Fund, without waiting for the views of ACABQ, and deal with the Board of Auditors directly. Оратор предлагает Пятому комитету приступить к рассмотрению этого пункта, как он это сделал с докладами Комиссии по международной гражданской службе и Пенсионного фонда, не дожидаясь получения заключения ККАБВ, и непосредственно установить контакт с Комиссией ревизоров.