Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Had he not done so, the procedure would have been declared null and void. Если бы он не сделал этого, производство по делу было бы признано ничтожным и не имеющим силы.
South Sudan, which had not reported its data for 2012 by the fifty-second meeting of the Committee (recommendation 52/1), had since done so. Южный Судан, не представивший своих данных за 2012 год к пятьдесят второму совещанию Комитета (рекомендация 52/1), впоследствии сделал это.
Do you know what he has done? Вы знаете, что он сделал?
Do you know what he has done? Ты знаешь, что он сделал?
What have you done with my pen? Что ты сделал с моей ручкой?
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
Tom believes that getting married to Mary was the best thing he's ever done. Том считает, что женитьба на Мэри - лучшее из того, что он сделал.
He was told by a police official: "I know you have done nothing, but you are going to stay here for five years". Один из сотрудников полиции сказал ему: "Я знаю, что ты ничего не сделал, но ты проведешь здесь пять лет".
They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. Они настоятельно призывают другие государства воздержаться от внесения оговорок к Конвенции и призывают тех, кто уже сделал это, снять свои оговорки.
Well, I'm serious, too, 'cause if I had done what Gabriel had done, I would at least have the decency to leave. Ну я тоже не шучу, потому что если бы я сделал то, что сделал Гэбриэль, у меня бы хватило порядочности уволиться.
If you tell the king what I've done, and why I've done it, he'd have grounds for my beheading. Если вы не скажете королю, что я сделал, и почему я сделал это, он имеет все основания для моей казни.
So then, Teach done what he done and then the house got burnt. И тогда Кич сделал то, что сделал.
The Human Rights Committee had done a great deal to improve its working methods, particularly with regard to the procedure for the consideration of reports. Комитет по правам человека многое сделал для улучшения своих методов работы, особенно в отношении процедуры рассмотрения докладов.
All right, I've done what you asked. That's it. Вот, я сделал все, как ты просил.
Well done, the gospel tells us not to save anything for tomorrow, so you've done just that! Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
I mean, not for what he's done to me, but for what he hasn't done to me. Не за то, что он со мной сделал, а за то, чего он со мной не делал.
So whatever you've done, I promise you, I have done worse. Так что что бы ты не сделал, поверь, я делала хуже.
And I remember one time, Mike had done something, or not done something, I don't remember, and I was supposed to go beat him up. И помню раз, Майк там чего-то наделал, или чего-то НЕ сделал, уже не помню, так вот я должен был пойти и отметелить его.
Maybe not concerning things I've done, or all my mistakes but when it comes to things I've could have done better. Может быть, не в смысле того, что я сделал, или ошибок... но в смысле того, что я мог сделать лучше.
First, what has the Committee done, and what have we done? Во-первых, что сделал Комитет и что сделали мы?
Don't you think I've done enough? Не думаешь, что я сделал уже достаточно?
So, in that moment, I knew... what he'd done. В тот же миг я всё поняла, что он сделал.
Matter of fact, I wish I had done it. Более того, я хотел бы, чтобы это сделал я.
Maybe if I'd done one of those for the people I've cared about in my life, I wouldn't be at this wedding alone. Если бы я сделал что-то подобное ради тех, кто мне дорог, может, я не был бы сейчас один на свадьбе.
What have I done to deserve the public transport system? Что я сделал чтобы заслужить общественный транспорт?