| Had he not done so, the procedure would have been declared null and void. | Если бы он не сделал этого, производство по делу было бы признано ничтожным и не имеющим силы. |
| South Sudan, which had not reported its data for 2012 by the fifty-second meeting of the Committee (recommendation 52/1), had since done so. | Южный Судан, не представивший своих данных за 2012 год к пятьдесят второму совещанию Комитета (рекомендация 52/1), впоследствии сделал это. |
| Do you know what he has done? | Вы знаете, что он сделал? |
| Do you know what he has done? | Ты знаешь, что он сделал? |
| What have you done with my pen? | Что ты сделал с моей ручкой? |
| We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. | Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил. |
| Tom believes that getting married to Mary was the best thing he's ever done. | Том считает, что женитьба на Мэри - лучшее из того, что он сделал. |
| He was told by a police official: "I know you have done nothing, but you are going to stay here for five years". | Один из сотрудников полиции сказал ему: "Я знаю, что ты ничего не сделал, но ты проведешь здесь пять лет". |
| They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. | Они настоятельно призывают другие государства воздержаться от внесения оговорок к Конвенции и призывают тех, кто уже сделал это, снять свои оговорки. |
| Well, I'm serious, too, 'cause if I had done what Gabriel had done, I would at least have the decency to leave. | Ну я тоже не шучу, потому что если бы я сделал то, что сделал Гэбриэль, у меня бы хватило порядочности уволиться. |
| If you tell the king what I've done, and why I've done it, he'd have grounds for my beheading. | Если вы не скажете королю, что я сделал, и почему я сделал это, он имеет все основания для моей казни. |
| So then, Teach done what he done and then the house got burnt. | И тогда Кич сделал то, что сделал. |
| The Human Rights Committee had done a great deal to improve its working methods, particularly with regard to the procedure for the consideration of reports. | Комитет по правам человека многое сделал для улучшения своих методов работы, особенно в отношении процедуры рассмотрения докладов. |
| All right, I've done what you asked. That's it. | Вот, я сделал все, как ты просил. |
| Well done, the gospel tells us not to save anything for tomorrow, so you've done just that! | Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал! |
| I mean, not for what he's done to me, but for what he hasn't done to me. | Не за то, что он со мной сделал, а за то, чего он со мной не делал. |
| So whatever you've done, I promise you, I have done worse. | Так что что бы ты не сделал, поверь, я делала хуже. |
| And I remember one time, Mike had done something, or not done something, I don't remember, and I was supposed to go beat him up. | И помню раз, Майк там чего-то наделал, или чего-то НЕ сделал, уже не помню, так вот я должен был пойти и отметелить его. |
| Maybe not concerning things I've done, or all my mistakes but when it comes to things I've could have done better. | Может быть, не в смысле того, что я сделал, или ошибок... но в смысле того, что я мог сделать лучше. |
| First, what has the Committee done, and what have we done? | Во-первых, что сделал Комитет и что сделали мы? |
| Don't you think I've done enough? | Не думаешь, что я сделал уже достаточно? |
| So, in that moment, I knew... what he'd done. | В тот же миг я всё поняла, что он сделал. |
| Matter of fact, I wish I had done it. | Более того, я хотел бы, чтобы это сделал я. |
| Maybe if I'd done one of those for the people I've cared about in my life, I wouldn't be at this wedding alone. | Если бы я сделал что-то подобное ради тех, кто мне дорог, может, я не был бы сейчас один на свадьбе. |
| What have I done to deserve the public transport system? | Что я сделал чтобы заслужить общественный транспорт? |