Well, shoe on the other foot, you would have done the same. |
Обернись иначе, ты сделал бы то же самое. |
And then after I'm done destroying you, |
А после я сделал, чтобы уничтожить его, |
no, my dark passenger has done this to me. |
Нет, мой темный попутчик сделал это со мной. |
As far as I'm concerned, my job's done. |
Что до меня - я все сделал. |
Okay, besides that, what's he done? |
Ладно, а кроме этого, что он сделал? |
What have I ever done for anybody? |
Что я когда-либо сделал для кого? |
Who's done this to my wheels? |
Кто это сделал с моей машиной? |
What exactly have you done with the Key to Time? |
Что ты сделал с Ключом Времени? |
Amy, I have gotten more done in the last few days than I have since I made the switch to dark matter. |
Эми, я сделал больше за последнюю пару дней, чем с тех пор, как переключился на темную материю. |
And what would your father have done? |
А что сделал бы твой отец? |
He'd murder the man who's done it and then he'd be hanged. |
Он убьёт того, кто это сделал, и его повесят. |
She says it's nothing I've done but I can't believe that. |
Она говорит, что я ничего не сделал, но я не могу этому поверить. |
Nobody could have done it but you. |
Этого бы не сделал никто, кроме тебя, Льют! |
Cummings was taken to his place of work, forced to open the safe and then when he'd done so, shot in the head. |
Каммингс был доставлен в своё место работы, вынужден открыть сейф, а затем, когда он сделал это, ему выстрелили в голову. |
If he was going to do anything, he'd have done it by now. |
Если он собирался сделать что-нибудь, к настоящему времени он сделал бы это. |
I haven't done anything, I'm innocent! |
Я ничего не сделал, я невиновен! |
I've done a lot in my day, but I do have a rule about kids. |
Я много сделал в свое время, но у меня есть правило о детях. |
All right, what have you done with Princess Leia? |
Что ты сделал с принцессой Леей? |
It was 4:00, and so far, all of us had done the impossible. |
На тот момент было четыре часа дня, каждый из нас сделал невозможное. |
I have therefore done it outside the framework of negotiations but inside the framework of the Conference on Disarmament. |
Поэтому я сделал это вне рамок переговоров, но в рамках Конференции по разоружению. |
I call upon all those that have not already done so to join us in declaring a moratorium. |
И я призываю всех тех, кто еще не сделал этого, присоединиться к нам и ввести такой мораторий. |
We thus encourage those who have not yet done so to sign the Code and to notify the immediate central contact in Vienna accordingly. |
Так что мы побуждаем тех, кто пока еще не сделал этого, подписать Кодекс и уведомить ЦПК в Вене. |
At any rate, I am grateful for all he has done. |
Во всяком случае, спасибо ему за все, что он сделал. |
After seven years as my Personal Envoy, Mr. Baker concluded that he had done all he could on this issue. |
Проработав семь лет в качестве моего Личного посланника, г-н Бейкер пришел к выводу, что он сделал все, что мог, для решения этой проблемы. |
Its findings regarding UNIFEM are limited to what UNIFEM has done and can do to support UNDP's work. |
Содержащиеся в ней выводы в отношении ЮНИФЕМ ограничиваются тем, что ЮНИФЕМ сделал и может делать в поддержку деятельности ПРООН. |