Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Has Newman's not done that, Mr. Russell? Yes. Разве Ньюманс не сделал этого, мистер Рассел? Да.
Something I would've done in high school. Я бы сделал это в старшей школе.
But if you think he's done something, I need to know. Но если вы думаете, что он что-то сделал, я должна знать.
All you have done is fly without falling asleep. Все, что ты сделал, это полетел не во сне.
I had no idea what your brother had done when I told Stef where you were. Я понятия не имела, что сделал твой брат, когда рассказала Стеф, где вы находились.
If Lou had done that, you would have taken me in. Если Лу сделал это, вы бы приняли меня.
Couldn't have done it without you. Я бы не сделал это без вас.
Thanks, I already done it for you. Спасибо, но я уже сам сделал.
Man who done it said it was a message from Clay Whiteley. Человек, который это сделал, сказал, что это привет от Клея Уайтли.
Whatever the Legion's done to turn you into their puppet, you... Что бы Легион ни сделал, чтобы превратить тебя в их марионетку, ты...
I've done all I can, Pastor. Я сделал все, что мог.
A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community. Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества.
I have done everything you said. Я сделал все, что ты сказал.
All you've done is ruined a perfectly good campervan. Все, что ты сделал, это испортил отличный кемпинг-фургон.
I did what had to be done. Я сделал то, что должен.
He hasn't... done a single practice lap. Он не сделал ни одного тренировочного круга.
He was determined to fly across the Atlantic, although Lindbergh had already done it. Он принял решение перелететь через Атлантику, несмотря на то, что Линдберг уже сделал это.
I would've done the same thing for you. Я то же самое сделал бы и для тебя.
He has done wonderful things for many people and I have been privileged to work for him. Видите ли, на самом деле он сделал много добра людям, ...и я рад, что работал на него.
He just lay there dead 'cause of what I'd done. Он просто лежал мертвым, потому что Я бы сделал.
I like what you've done with the place. Мне нравится, что ты сделал со своей комнатой.
You've done it, you've caught a Smurf. Ты это сделал, ты поймал смурфика.
We should probably look for someone who likes that he had done a good deed. Нам, вероятно, следует искать кого-то, кто любит он сделал доброе дело.
The only other thing you've done this consistently was cheat on me. Единственное, что ты сделал это постоянно обманывал меня.
This is not to excuse anything you've done. Это не оправдывает всего, что ты сделал.