Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Had he done something to get himself in police custody? Он сделал что-нибудь такое, чтобы оказаться в кутузке?
It is very interesting what he had done with low... Он сделал очень интересную вещь со своим басом
What would you have done if it were me? Что бы ты сделал, если бы это была я?
Do your brothers know what you've done? Твои братья знают, что ты сделал?
And that's what you've done. И ты сделал то же самое.
And all the people in this room have done so through their business lives, or their philanthropic work, or their other interests. И каждый человек в этой комнате уже сделал это с помощью своих бизнес успехов, или своей филантропии, или каких-либо других интересов.
I'm at a dead end and I need your help and you have done nothing. И я в тупике, нужна твоя помощь, а ты ничего не сделал.
That's nothing to what he's done to me, Your Grace. Это ерунда по сравнению с тем, что он сделал со мной.
That I'd done something like this before. Я сделал это, как делал раньше.
What on Earth have I done with my life? Что же, спрашивается, я сделал со своей жизнью?
What have you done with your paddock? Что ты сделал со своим автопарком?
What have I done to you, Deniz? Что я сделал тебе, Дениз?
You've done a really good job of getting out of this bet, but it's finally time to settle. Ты сделал действительно хорошую работу, пытаясь выйти из этого спора, но вот, наконец, время расплатиться.
Had it been you... you would've done the same. Ты сделал бы то же самое.
Which is exactly what I would have done. Я бы сделал то же самое.
This tattoo he has on his face, he had that done just before his trial. Татуировку на лице сделал как раз перед судом.
So why hasn't he done it? Почему тогда он так не сделал?
More like the, things you've done. Скорее, ты что-то не так сделал.
If I had wanted to go with Kang Kyung Tak, I would have done so long ago. Если б я хотел перейти к Кан Гён Тхэку, то уже давно б это сделал.
Well, her ability to forgive my brother after everything he's done to destroy this family strikes me as a little strange to say the least. Ну, ее прощение брата, после того, что он сделал, чтобы уничтожить семью Мне кажется немного странным.
After all he's done for my mom, I at least owe him a conversation. После всего, что он сделал для мамы, я должна хотя бы поговорить с ним.
Whatever he's done, he's our son, Bill. Что бы он ни сделал, это наш сын, Билл.
And if there's one thing the new drinking age law has done, it's let us know that women tell terrible stories. И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут.
John has done nothing, all right? Джон ничего не сделал, ясно?
I can't just stand by after everything you've done and let him get away with it. Я не могу стоять в стороне, после всего, что ты сделал, и позволить ему это сделать.