| Louis I appreciate everything you've done for me but if you ever refer to my wife that way again I won't be held responsible for my actions. | Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия. |
| No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. | Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |
| I guess if I had done a better... [sigh] | Я думаю, если я сделал лучше... |
| Well, it's not that I don't appreciate what the navy's done for me - college education, foreign travel, nice uniform. | Ну, не то чтобы я не ценил, то, что флот сделал для меня - образование в колледже, загранпоездки, красивая униформа. |
| I swear to you, Mr. Stokes, if I'd have been in that sinking car, I'd have done everything I could to save that girl's life. | Клянусь, мистер Стоукс, что, если бы я был в тонущей машине, то сделал бы всё, чтобы спасти жизнь этой девушки. |
| The only thing harder than taking your kid Out of a basketball game, is having To go to that basketball game after you've done it. | Единственная вещь тяжелее чем не допустить сына к баскетбольной игре, пойти на эту баскетбольную игру после того, как ты это сделал. |
| No, you're just a little insane, 'cause you hate everything you ever done. | Нет, просто ты немного чокнутый, и всегда ненавидишь все, что ты сделал. |
| You would have done the same, had you been present. | Ты сделал бы то же самое, если бы был там. |
| I'm also certain that, knowing Dr. House, he must have done something to set you off. | Я также уверена, зная Доктора Хауса, что он, видимо, сделал что-то, что вывело вас из себя. |
| I can't say that I'd exactly done the same thing, so... | Не уверен, что сам сделал бы то же самое на твоем месте, так что... |
| I still think this one of the best things I have done so far. | Я думаю, что это было самым крутым, что я сделал. |
| You don't think I would've done it? | Ты думаешь, я бы этого не сделал? |
| To save Carl's life, I would've done anything - anything. | Ради спасения Карла я бы сделал все, что угодно... все, что угодно. |
| If Drill can possess a child, why hasn't he done it yet? | Если Дрилл может завладеть телом ребенка, то почему он еще этого не сделал? |
| My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing. | Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор. |
| All this work, everything I've done for this city, it's all a wash now. | Вся та работа, всё, что я сделал для этого города - всё теперь зря. |
| If I'd done what you said, they'd still be alive. | Если бы я сделал то, что вы говорили, они были бы живы. |
| It's Sal that done this, along with the other two. | Это сделал Сэл, вместе с двумя остальными! |
| I wonder what I've done to her, Pamela, Bringing her here. | Интересно, что я сделал ей, Памела, ... позвав её сюда. |
| You think Raina will keep you on that pedestal once she learns what you've done? | Ты думаешь, Рейна и дальше будет возносить тебя на пьедестал, Как только она узнает, что ты сделал? |
| What has "A" done to you? | Что "Э" тебе сделал? |
| I had found again during a horrible night when I no longer remembered what I had done and what had befallen me. | Я нашел снова ужасной ночью когда я больше не помнил, что сделал и что случилось со мной. |
| Ma'am, I won't waste time responding to Michele because he's nothing more than a boy but if, after everything that I've done up until today... | Синьора, я не буду понапрасну тратить время, отвечая Микеле, потому что он еще юноша, И это - после всего, что я сделал сегодня... |
| They did nothing, just as you would have done nothing. | И они ничего не сделали, так же, как и ты ничего бы не сделал. |
| All I think is, you don't know the things I done. | Все, что я думаю, так то, что ты не в курсе, что я сделал. |