Louis I appreciate everything you've done for me but if you ever refer to my wife that way again I won't be held responsible for my actions. |
Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия. |
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. |
Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |
I guess if I had done a better... [sigh] |
Я думаю, если я сделал лучше... |
Well, it's not that I don't appreciate what the navy's done for me - college education, foreign travel, nice uniform. |
Ну, не то чтобы я не ценил, то, что флот сделал для меня - образование в колледже, загранпоездки, красивая униформа. |
I swear to you, Mr. Stokes, if I'd have been in that sinking car, I'd have done everything I could to save that girl's life. |
Клянусь, мистер Стоукс, что, если бы я был в тонущей машине, то сделал бы всё, чтобы спасти жизнь этой девушки. |
The only thing harder than taking your kid Out of a basketball game, is having To go to that basketball game after you've done it. |
Единственная вещь тяжелее чем не допустить сына к баскетбольной игре, пойти на эту баскетбольную игру после того, как ты это сделал. |
No, you're just a little insane, 'cause you hate everything you ever done. |
Нет, просто ты немного чокнутый, и всегда ненавидишь все, что ты сделал. |
You would have done the same, had you been present. |
Ты сделал бы то же самое, если бы был там. |
I'm also certain that, knowing Dr. House, he must have done something to set you off. |
Я также уверена, зная Доктора Хауса, что он, видимо, сделал что-то, что вывело вас из себя. |
I can't say that I'd exactly done the same thing, so... |
Не уверен, что сам сделал бы то же самое на твоем месте, так что... |
I still think this one of the best things I have done so far. |
Я думаю, что это было самым крутым, что я сделал. |
You don't think I would've done it? |
Ты думаешь, я бы этого не сделал? |
To save Carl's life, I would've done anything - anything. |
Ради спасения Карла я бы сделал все, что угодно... все, что угодно. |
If Drill can possess a child, why hasn't he done it yet? |
Если Дрилл может завладеть телом ребенка, то почему он еще этого не сделал? |
My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing. |
Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор. |
All this work, everything I've done for this city, it's all a wash now. |
Вся та работа, всё, что я сделал для этого города - всё теперь зря. |
If I'd done what you said, they'd still be alive. |
Если бы я сделал то, что вы говорили, они были бы живы. |
It's Sal that done this, along with the other two. |
Это сделал Сэл, вместе с двумя остальными! |
I wonder what I've done to her, Pamela, Bringing her here. |
Интересно, что я сделал ей, Памела, ... позвав её сюда. |
You think Raina will keep you on that pedestal once she learns what you've done? |
Ты думаешь, Рейна и дальше будет возносить тебя на пьедестал, Как только она узнает, что ты сделал? |
What has "A" done to you? |
Что "Э" тебе сделал? |
I had found again during a horrible night when I no longer remembered what I had done and what had befallen me. |
Я нашел снова ужасной ночью когда я больше не помнил, что сделал и что случилось со мной. |
Ma'am, I won't waste time responding to Michele because he's nothing more than a boy but if, after everything that I've done up until today... |
Синьора, я не буду понапрасну тратить время, отвечая Микеле, потому что он еще юноша, И это - после всего, что я сделал сегодня... |
They did nothing, just as you would have done nothing. |
И они ничего не сделали, так же, как и ты ничего бы не сделал. |
All I think is, you don't know the things I done. |
Все, что я думаю, так то, что ты не в курсе, что я сделал. |