Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Louis I appreciate everything you've done for me but if you ever refer to my wife that way again I won't be held responsible for my actions. Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия.
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал.
I guess if I had done a better... [sigh] Я думаю, если я сделал лучше...
Well, it's not that I don't appreciate what the navy's done for me - college education, foreign travel, nice uniform. Ну, не то чтобы я не ценил, то, что флот сделал для меня - образование в колледже, загранпоездки, красивая униформа.
I swear to you, Mr. Stokes, if I'd have been in that sinking car, I'd have done everything I could to save that girl's life. Клянусь, мистер Стоукс, что, если бы я был в тонущей машине, то сделал бы всё, чтобы спасти жизнь этой девушки.
The only thing harder than taking your kid Out of a basketball game, is having To go to that basketball game after you've done it. Единственная вещь тяжелее чем не допустить сына к баскетбольной игре, пойти на эту баскетбольную игру после того, как ты это сделал.
No, you're just a little insane, 'cause you hate everything you ever done. Нет, просто ты немного чокнутый, и всегда ненавидишь все, что ты сделал.
You would have done the same, had you been present. Ты сделал бы то же самое, если бы был там.
I'm also certain that, knowing Dr. House, he must have done something to set you off. Я также уверена, зная Доктора Хауса, что он, видимо, сделал что-то, что вывело вас из себя.
I can't say that I'd exactly done the same thing, so... Не уверен, что сам сделал бы то же самое на твоем месте, так что...
I still think this one of the best things I have done so far. Я думаю, что это было самым крутым, что я сделал.
You don't think I would've done it? Ты думаешь, я бы этого не сделал?
To save Carl's life, I would've done anything - anything. Ради спасения Карла я бы сделал все, что угодно... все, что угодно.
If Drill can possess a child, why hasn't he done it yet? Если Дрилл может завладеть телом ребенка, то почему он еще этого не сделал?
My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing. Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор.
All this work, everything I've done for this city, it's all a wash now. Вся та работа, всё, что я сделал для этого города - всё теперь зря.
If I'd done what you said, they'd still be alive. Если бы я сделал то, что вы говорили, они были бы живы.
It's Sal that done this, along with the other two. Это сделал Сэл, вместе с двумя остальными!
I wonder what I've done to her, Pamela, Bringing her here. Интересно, что я сделал ей, Памела, ... позвав её сюда.
You think Raina will keep you on that pedestal once she learns what you've done? Ты думаешь, Рейна и дальше будет возносить тебя на пьедестал, Как только она узнает, что ты сделал?
What has "A" done to you? Что "Э" тебе сделал?
I had found again during a horrible night when I no longer remembered what I had done and what had befallen me. Я нашел снова ужасной ночью когда я больше не помнил, что сделал и что случилось со мной.
Ma'am, I won't waste time responding to Michele because he's nothing more than a boy but if, after everything that I've done up until today... Синьора, я не буду понапрасну тратить время, отвечая Микеле, потому что он еще юноша, И это - после всего, что я сделал сегодня...
They did nothing, just as you would have done nothing. И они ничего не сделали, так же, как и ты ничего бы не сделал.
All I think is, you don't know the things I done. Все, что я думаю, так то, что ты не в курсе, что я сделал.