What would you have done had you been ruling? |
Что бы ты сделал на месте правителя? |
I just did what any man would have done in the circumstances. |
Я только сделал то, что сделал бы любой в сложившейся ситуации. |
And I would've done the whole thing for her if I could. |
И я сделал бы для неё всё, что угодно, если бы мог. |
Well, he's done everything in his power to get away from you. |
Ну, он сделал всё, что мог чтобы не попасть к тебе. |
Have you done the same thing to her? |
Ты сделал ей такую же штуку? |
Have you got any idea what you've just done? |
Ты соображаешь, что ты сделал? |
Don't rationalise what you've done. |
Не оправдывай то, что ты сделал! |
Because if someone had done the same thing for myself and my siblings, I'm quite certain history would have unfolded differently. |
Потому что если бы кто-нибудь сделал подобное для меня и моих братьев, я уверен, что история разворачивалась бы совсем иначе. |
Why, have you done that before? |
Почему? Ты это уже сделал? |
I've done my best, but... most of it is tied up illiquid securities - the books don't say that. |
Я сделал все, что мог, но... большая часть - в неликвидных ценных бумагах... Из отчётов это не видно. |
It's easy to be judge and jury now when I've done so much and made my mistakes. |
Легко судить меня, когда я сделал столько ошибок. |
What would you have done with it? |
И чтобы ты с ним сделал? |
'Mr Monroe, what's Waldo done to you? ' |
Мистер Монро, что вам сделал Уолдо? |
Because I allow myself to appreciate all he's done for us in a way that you never will. |
Потому что я позволяю себе ценить всё, что он сделал для нас так как ты никогда не сможешь. |
All right, well, you must've done it wrong, then. |
Ладно, хорошо, тогда ты сделал это неправильно. |
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction. |
Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону. |
What would you have done if it was Joe Carroll? |
Что бы сделал если это был Джо Кэрролл? |
If he did do what she says, he's done it before. |
Если он сделал то, что она говорит, значит, делал это и раньше. |
What have I done to you? |
Что я Вам такого сделал плохого? |
I would have done the same thing if the tables were turned. |
Я бы сам на твоем месте так сделал. |
Finally, the gathering assured neighbouring countries, as the President had done, that any foreign military presence in Afghanistan would be allowed to conduct operations only within Afghanistan. |
Наконец, собравшиеся заверили соседние страны, как это ранее сделал президент, в том, что любое иностранное военное присутствие в Афганистане разрешается для проведения операций лишь в пределах Афганистана. |
The Court held that it fell to the complainant to establish a link between his personal situation and the general conditions prevailing in his country, which he had not done. |
По мнению Суда, заявителю надлежало продемонстрировать связь между его личной ситуацией и общим положением в стране, чего он не сделал. |
For those that have not already done so, efforts are under way to ensure strong policies that cover internal control frameworks, financial disclosure, anti-fraud and integrity and ethical conduct. |
Те, кто еще не сделал этого, предпринимают усилия по выработке решительной политики, которая будет охватывать вопросы, касающиеся механизмов внутреннего контроля, раскрытия финансовой информации, борьбы с мошенничеством и добросовестности и соблюдения этических норм. |
While he speaks about peace, President Abbas has done nothing to end the culture of incitement in the mosques, the schools and the media in the West Bank. |
Хотя президент Аббас говорит о мире, он не сделал ничего для того, чтобы положить конец культуре подстрекательства в мечетях, школах и средствах массовой информации на Западном берегу. |
If you hadn't done it, someone else would have. |
Если бы ты этого не сделал, сделал бы кто-нибудь другой. |