| And look what you've done. | И посмотри, что ты сделал. |
| Look, I've done what you wanted. | Я сделал то, что вы хотели. |
| I've done a little bit over the years. | Я сделал кое-что за эти годы. |
| If you know who's done this... | Если ты знаешь, кто сделал это... |
| I think he's all done. | Я думаю, он уже все сделал. |
| Everything I've done is based on evidence your father left behind. | Всё, что я сделал, основывалось на том Что оставил твой отец. |
| Look, whatever I've done for you in the past... | Слушайте, независимо от того, что я сделал для вас в прошлом... |
| There is absolutely no way Malcolm could have done something like this. | Быть того не может, чтобы Малкольм сделал что-то подобное. |
| Here, I'm just done now. | Вот, я только что все сделал. |
| Just look what he's done to your galoshes, Philip Philipovich. | Вы посмотрите, что он с вашими калошами сделал, Филипп Филиппович. |
| You have done everything that you can do. | Ты сделал все, что мог сделать. |
| Mr Bates may have done something he wouldn't want known. | Мистер Бейтс, кажется, сделал что-то такое, что хотел бы скрыть. |
| Given everything I've done, that may not be the best idea. | Учитывая, что я сделал, это может быть не лучшей идеей. |
| He wants everyone to know what he's done to you. | Он хочет, чтобы все знали, что он с тобой сделал. |
| He's done enough for us. | Он так много для нас сделал. |
| One of your robots could have done it. | Возможно, это сделал один из ваших роботов. |
| And I wish I could just let you forget everything horrible that this man has done, but Chuck Bartowski needs to be stopped. | Мне хотелось бы позволить тебе забыть все плохое что этот человек сделал, но Чака Бартовски необходимо остановить. |
| Whatever you think I've done, she didn't do anything. | Что бы ты ни думала что я сделал, она не сделала ничего. |
| Weird choice, but for you I got it done. | Странный выбор, но для тебя я всё сделал. |
| Any man who loved his wife would have done the same. | Любой мужчина, любящий свою жену, сделал бы то же самое. |
| And I really wish I hadn't done what I did. | И я правда жалею о том что сделал. |
| The only thing I've done right is pick you as my consultant. | Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником. |
| I've done everything I can to help. | Я сделал все, возможное, чтобы помочь... |
| All the horrible things I've done... | Все ужасное, что я сделал... |
| Imagine that somebody had done something... like this to her. | Представь, что кто-то сделал, подобное с ней. |