And look what you've done. |
И посмотри, что ты сделал. |
Look, I've done what you wanted. |
Я сделал то, что вы хотели. |
I've done a little bit over the years. |
Я сделал кое-что за эти годы. |
If you know who's done this... |
Если ты знаешь, кто сделал это... |
I think he's all done. |
Я думаю, он уже все сделал. |
Everything I've done is based on evidence your father left behind. |
Всё, что я сделал, основывалось на том Что оставил твой отец. |
Look, whatever I've done for you in the past... |
Слушайте, независимо от того, что я сделал для вас в прошлом... |
There is absolutely no way Malcolm could have done something like this. |
Быть того не может, чтобы Малкольм сделал что-то подобное. |
Here, I'm just done now. |
Вот, я только что все сделал. |
Just look what he's done to your galoshes, Philip Philipovich. |
Вы посмотрите, что он с вашими калошами сделал, Филипп Филиппович. |
You have done everything that you can do. |
Ты сделал все, что мог сделать. |
Mr Bates may have done something he wouldn't want known. |
Мистер Бейтс, кажется, сделал что-то такое, что хотел бы скрыть. |
Given everything I've done, that may not be the best idea. |
Учитывая, что я сделал, это может быть не лучшей идеей. |
He wants everyone to know what he's done to you. |
Он хочет, чтобы все знали, что он с тобой сделал. |
He's done enough for us. |
Он так много для нас сделал. |
One of your robots could have done it. |
Возможно, это сделал один из ваших роботов. |
And I wish I could just let you forget everything horrible that this man has done, but Chuck Bartowski needs to be stopped. |
Мне хотелось бы позволить тебе забыть все плохое что этот человек сделал, но Чака Бартовски необходимо остановить. |
Whatever you think I've done, she didn't do anything. |
Что бы ты ни думала что я сделал, она не сделала ничего. |
Weird choice, but for you I got it done. |
Странный выбор, но для тебя я всё сделал. |
Any man who loved his wife would have done the same. |
Любой мужчина, любящий свою жену, сделал бы то же самое. |
And I really wish I hadn't done what I did. |
И я правда жалею о том что сделал. |
The only thing I've done right is pick you as my consultant. |
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником. |
I've done everything I can to help. |
Я сделал все, возможное, чтобы помочь... |
All the horrible things I've done... |
Все ужасное, что я сделал... |
Imagine that somebody had done something... like this to her. |
Представь, что кто-то сделал, подобное с ней. |