Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
And look what you've done. И посмотри, что ты сделал.
Look, I've done what you wanted. Я сделал то, что вы хотели.
I've done a little bit over the years. Я сделал кое-что за эти годы.
If you know who's done this... Если ты знаешь, кто сделал это...
I think he's all done. Я думаю, он уже все сделал.
Everything I've done is based on evidence your father left behind. Всё, что я сделал, основывалось на том Что оставил твой отец.
Look, whatever I've done for you in the past... Слушайте, независимо от того, что я сделал для вас в прошлом...
There is absolutely no way Malcolm could have done something like this. Быть того не может, чтобы Малкольм сделал что-то подобное.
Here, I'm just done now. Вот, я только что все сделал.
Just look what he's done to your galoshes, Philip Philipovich. Вы посмотрите, что он с вашими калошами сделал, Филипп Филиппович.
You have done everything that you can do. Ты сделал все, что мог сделать.
Mr Bates may have done something he wouldn't want known. Мистер Бейтс, кажется, сделал что-то такое, что хотел бы скрыть.
Given everything I've done, that may not be the best idea. Учитывая, что я сделал, это может быть не лучшей идеей.
He wants everyone to know what he's done to you. Он хочет, чтобы все знали, что он с тобой сделал.
He's done enough for us. Он так много для нас сделал.
One of your robots could have done it. Возможно, это сделал один из ваших роботов.
And I wish I could just let you forget everything horrible that this man has done, but Chuck Bartowski needs to be stopped. Мне хотелось бы позволить тебе забыть все плохое что этот человек сделал, но Чака Бартовски необходимо остановить.
Whatever you think I've done, she didn't do anything. Что бы ты ни думала что я сделал, она не сделала ничего.
Weird choice, but for you I got it done. Странный выбор, но для тебя я всё сделал.
Any man who loved his wife would have done the same. Любой мужчина, любящий свою жену, сделал бы то же самое.
And I really wish I hadn't done what I did. И я правда жалею о том что сделал.
The only thing I've done right is pick you as my consultant. Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
I've done everything I can to help. Я сделал все, возможное, чтобы помочь...
All the horrible things I've done... Все ужасное, что я сделал...
Imagine that somebody had done something... like this to her. Представь, что кто-то сделал, подобное с ней.