I asked him to come watch me play today, and if I wouldn't have done it, he... |
Я пригласил его сегодня на свой матч... и если бы я этого не сделал, он бы сейчас... |
What's important is what I've done here... how I found my calling. |
Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание. |
And you should be too, after all he's done for you. |
И вы тоже должны его ценить после всего, что он для вас сделал. |
For the first time in my life, everybody loves something that I've done. |
! - Впервые в жизни всем наконец-то нравится то, что я сделал. |
I loved her dearly, and I'm very upset over having done this. |
Я её очень любил, и я весьма огорчён что сделал это. |
If they had any evidence you'd done anything with Kayla, you'd already be under arrest. |
Если бы у них были доказательства, что ты что-то сделал с Кайлой, тебя бы уже арестовали. |
I am proud of what I've done for this town, more than any tackle I ever made in the NFL. |
Я горжусь, тем что сделал для этого городка, больше, чем любыми перехватами, которые я когда-либо делал в НФЛ. |
What have you done to deserve that? |
Что ты сделал, чтобы заслужить это? |
No! Then what have you done, Graham? |
Тогда что ты сделал, Грэхем? |
That's what Giuliano would have done, and from now on, I do too. |
Так сделал бы Джулиано, так сделаю и я. |
What I have done is everything I can think of to show you that I have changed. |
Я сделал всё, о чем мог только подумать, чтобы показать тебе, что я изменился. |
What would you have done, Jake? |
Что бы ты сделал, Джейк? |
That's better than I ever could have done, that's for sure. |
Это лучшее, что я когда-либо сделал, в этом я уверен. |
I would have done it the first time. |
Я сделал бы это ещё тогда. |
Can you name one thing you've ever done for anybody other than yourself? |
Можешь назвать хотя бы одну вещь, которую ты когда-либо сделал для кого-нибудь еще, кроме себя? |
I've done everything I can for him! |
Я сделал для него всё, что мог! |
So you're not thinking of replacing me, you've already done it. |
Значит, ты не "подумываешь" о том, чтобы заменить меня, ты уже это сделал. |
What the hell have you done to my bees! |
Какого черта ты сделал с моими пчелами! |
The minute I heard it worked, I wished I hadn't done it. |
В тот момент, когда я услышал, что случилось, я пожалел о том, что сделал. |
So what else had he done? |
Что он еще с ней сделал? |
I've already done it, My Lord! |
Я это уже сделал, милорд. |
He probably would have killed me if I hadn't have done that. |
Если бы я этого не сделал, он мог убить меня. |
All you had to do was say something, and I would have done something about it. |
Все что нужно было сделать это сказать что нибудь И я бы что-нибудь сделал. |
I have done some very bad things, |
Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь. |
We won't be inviting him to the Carlito for brunch anytime soon, but I don't know - the guy's done some pretty amazing things. |
Мы не собираемся приглашать его позавтракать с нами в "Карлито", но, вообще-то, этот парень сделал удивительные вещи. |