Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
I asked him to come watch me play today, and if I wouldn't have done it, he... Я пригласил его сегодня на свой матч... и если бы я этого не сделал, он бы сейчас...
What's important is what I've done here... how I found my calling. Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание.
And you should be too, after all he's done for you. И вы тоже должны его ценить после всего, что он для вас сделал.
For the first time in my life, everybody loves something that I've done. ! - Впервые в жизни всем наконец-то нравится то, что я сделал.
I loved her dearly, and I'm very upset over having done this. Я её очень любил, и я весьма огорчён что сделал это.
If they had any evidence you'd done anything with Kayla, you'd already be under arrest. Если бы у них были доказательства, что ты что-то сделал с Кайлой, тебя бы уже арестовали.
I am proud of what I've done for this town, more than any tackle I ever made in the NFL. Я горжусь, тем что сделал для этого городка, больше, чем любыми перехватами, которые я когда-либо делал в НФЛ.
What have you done to deserve that? Что ты сделал, чтобы заслужить это?
No! Then what have you done, Graham? Тогда что ты сделал, Грэхем?
That's what Giuliano would have done, and from now on, I do too. Так сделал бы Джулиано, так сделаю и я.
What I have done is everything I can think of to show you that I have changed. Я сделал всё, о чем мог только подумать, чтобы показать тебе, что я изменился.
What would you have done, Jake? Что бы ты сделал, Джейк?
That's better than I ever could have done, that's for sure. Это лучшее, что я когда-либо сделал, в этом я уверен.
I would have done it the first time. Я сделал бы это ещё тогда.
Can you name one thing you've ever done for anybody other than yourself? Можешь назвать хотя бы одну вещь, которую ты когда-либо сделал для кого-нибудь еще, кроме себя?
I've done everything I can for him! Я сделал для него всё, что мог!
So you're not thinking of replacing me, you've already done it. Значит, ты не "подумываешь" о том, чтобы заменить меня, ты уже это сделал.
What the hell have you done to my bees! Какого черта ты сделал с моими пчелами!
The minute I heard it worked, I wished I hadn't done it. В тот момент, когда я услышал, что случилось, я пожалел о том, что сделал.
So what else had he done? Что он еще с ней сделал?
I've already done it, My Lord! Я это уже сделал, милорд.
He probably would have killed me if I hadn't have done that. Если бы я этого не сделал, он мог убить меня.
All you had to do was say something, and I would have done something about it. Все что нужно было сделать это сказать что нибудь И я бы что-нибудь сделал.
I have done some very bad things, Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь.
We won't be inviting him to the Carlito for brunch anytime soon, but I don't know - the guy's done some pretty amazing things. Мы не собираемся приглашать его позавтракать с нами в "Карлито", но, вообще-то, этот парень сделал удивительные вещи.