| If it were his brother on the suspect board he would have done the same thing. | Если бы его брат висел на доске подозреваемых, он бы сделал то же самое. |
| If he'd done everything right the first time, there'd have been one plague and zero great floods. | Если бы он всё сделал как надо в первый раз, то была бы одна чума и ноль Великих Потопов. |
| How could I be your father after what I had done? | Как я мог быть твоим отцом, после всего, что я сделал? |
| People will see what you've done! | Люди увидят, что это сделал ты. |
| Cara... tell me, what has Bayard done with the goblet? | Кара... Скажи мне, что Байярд сделал с кубком? |
| I don't know what you've done, Stan, but kudos. | Я не знаю, что ты сделал, Стэн, но респект тебе. |
| What have I done to suffer like this? | Что плохого я сделал, чтобы столько мучиться? |
| You're going to be hearing a lot of things I've done for you. | Ты услышишь ещё кучу всего, что я для тебя сделал. |
| I never would have done any of this if I had known. | Я никогда не сделал бы все это, если бы знал. |
| I got everything done though, just like you told me. | Я сделал все, как ты мне сказал. |
| I didn't get anything done the whole night! | Я ничего не сделал за ночь! |
| Sorry for all the wrong I've done | Извини за все плохое что я сделал... |
| Now what possibly could I have done to deserve such aggression? | А я то... что сделал я, чтобы вызвать такую агрессию? |
| Buzzie Burke, has done to you, carving his initials in your back? | Баззи Бёрк сделал с тобой, вырезав свои инициалы на твоей спине? |
| Torrijos got his family together and said 'I'm probably next, but it's Okay because I've done what I came here to do. | Торрихос собрал свою семью и сказал: Наверное я следующий, но всё в порядке, потому что я сделал то, что хотел. |
| And I've done nothing for her, | И я ничего для нее не сделал. |
| It may be small comfort, but I am convinced Hannibal has done what he honestly believes is best for you. | Может быть, это слабое утешение, но я уверена, что Ганнибал сделал то, что, как он по-настоящему верит, является наилучшим для вас. |
| You have done everything a good agent would do. | Ты сделал все так, как сделал бы хороший агент. |
| If you'd done your job, I wouldn't have had to handle it. | Если бы ты сделал свою работу, то мне не пришлось бы ничего обрабатывать. |
| That's - That's more than I've ever done. | Это больше, чем я когда либо сделал. |
| Yes, but what have you done? | Да, но что ты сделал? |
| I convinced myself that I had to find out who had done this, the surgeon who killed Joanna. | Я убедил себя, что должен найти того, кто это сделал, хирурга, убившего Джоанну. |
| What's he done this time? | Что он сделал на этот раз? |
| I feel like I've done everything I could do for him. | Я чувствую, что сделал для него, всё что мог. |
| Forget what he's done to us; he killed three dozen of your citizens that day. | Забудьте то, что он сделал нам, он же убил в тот день 30 ваших сограждан. |