| Not everyone would have done what you have done for him. | Не каждый бы сделал то, что вы сделали для него. |
| Whatever Toby did, it's done. | Что бы ни сделал Тоби, это уже сделано. |
| So I did what needed done. | Потому я и сделал то, что нужно было сделать. |
| I did what needed to be done. | Я сделал то, что должно было быть сделано. |
| He couldn't have done anything else. | Не мог сделать ничего иного, чем сделал, наконец. |
| Everything Caleb has done, he's done to save our girls. | Все, что сделал Калеб, он сделал чтобы спасти наших девочек. |
| But that man would never have done what you've done. | Но тот человек никогда бы не сделал то, что сделал ты. |
| You've done your job, Sam, and you've done it brilliantly. | Ты сделал свою работу, Сэм, и сделал ее блестяще. |
| We've done everything House would've done if he'd been here. | Мы делали всё, что сделал бы Хаус, будь он здесь. |
| You haven't done the deed until you've done it to... | Ты еще не сделал дело, так что пока ты не сделаешь его... |
| You've done more for me in a few weeks than anyone's done in my entire life. | Ты за несколько недель сделала для меня столько, сколько никто другой не сделал за всю мою жизнь. |
| President Gbagbo stated that he had done everything that needed to be done to end the crisis in the country. | Президент Гбагбо заявил, что он сделал все необходимое для того, чтобы положить конец кризису в стране. |
| Everything that I have done, I've done for you and your mum. | Всё что я сделал, это было только ради тебя и мамы. |
| My predecessors have done this, and as you know, I myself have done so very recently. | Мои предшественники делали это, и, как вы знаете, я сам совсем недавно сделал это. |
| There are a lot of things that I would've done differently, should've done. | Есть много вещей, которые я бы сделал по-другому, а некоторые не делал вообще. |
| Joey, I really appreciate everything you've done for us, and I couldn't have done it without you. | Джоуи, я правда благодарна за все, что ты для нас сделал, без тебя ничего бы этого не было. |
| Mano, my dear, you have done a good job, but your work is done. | Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена. |
| If there was something you could have done, you would have done it. | Если бы ты смог что-нибудь сделать, ты бы это сделал. |
| If I'd just done something or didn't do something or-or could've done something... | Если бы я только сделал что-нибудь, или не сделал, или мог что-то сделать... |
| Although it might not be the largest excavation work I have done, so it is guaranteed the longest I have done volunteer. | Хотя это может быть наибольший работу я делал раскопки, так что это гарантирует длинный я сделал на добровольной основе. |
| I feel satisfied with it, of having done what I have done. | Я очень доволен своей жизнью... и тем, что я сделал в жизни. |
| You've done more than any other man could have done in the service of his country. | Ни один другой солдат не сделал так много для своей страны. |
| Whatever's done to you is done to me, and I'm hanging onto you, nylons and all. | Чтобы ты ни сделал, сделаю и я я буду с тобой, несмотря на чулки и все остальное. |
| I've done things I wish I hadn't done. | Ну и что, что я обещал, я же не сделал. |
| I done some bad things in my time, but I done a lot of good as well. | В свое время я сделал много плохих вещей, но также много и хорошего. |