Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Turn your eyes from your sails and look at everything I've done. Не смотри на паруса, взгляни на всё, что я сделал.
If I'd known how much fun it would be to work with a partner, I would have done it years ago. Кабы я знал, как весело работать с партнёром, я бы в своё время так и сделал.
His dad could have done this for him but his dad didn't do this for him. Отец его был богат и мог бы дать сыну средства, но не сделал этого.
What have you done around here you don't want anyone to know? Что ты такого сделал, о чём не хотел бы, чтобы знали все?
If there was something I could do to wake you up, I would have done it by now. Если бы было то, что помогло бы тебя разбудить, я бы уже это сделал.
Your family will be lost and you will have done nothing to stop it! Твоя семья погибнет и ты ничего не сделал, чтобы этого избежать!
You were here with me all last night, you know I couldn't have done this. Рита, ты была со мной всю эту ночь, ты знаешь, я бы этого не сделал.
Do you have any idea what you've done? Ты понятия не имеешь, что сделал?
Crypty, it's been a great seven years, but we are canceling "Tales From The Crypt," so thanks for all you've done for the network. Крипти, это были потрясающие семь лет, но мы отменяем "Байки из Склепа", так что спасибо за все, что ты сделал для нас.
Well, if you haven't done anything wrong, you don't have any problem. Ну, если ты ничего такого не сделал, то никаких проблем у тебя нет.
Henry Jaglom, film director, when he saw it in Cannes, said it was the best thing Python had ever done. Генри Джеглом, режиссер, когда он посмотрел его в Каннах, сказал, что это было лучшее из того, что сделал Пайтон.
I came to tell you how much I hate you for what you've done to this family. Я пришла, чтобы сказать, что ненавижу тебя за то, что ты с нами сделал.
I can never make amends to your family for the things I've done. Мне никогда не искупить перед твоей семьей то, что я сделал
Look what he's done, Bunny. Aren't you going to chastise him? Посмотри, что он сделал, Зайка, ты не отругаешь его?
It was only a few seconds, but it felt like forever before we realized what was happening, my father had actually done this to himself. Это длилось всего несколько секунд, он чувствовал, что все кончено, пока мы поняли, что происходит, что... что мой отец сам с собой это сделал.
If I had known then where all those little things were leading me, and how grateful I'd be to get there, well, I probably would've done something like this. Если бы я тогда знал, куда меня ведут все эти мелочи, и как благодарен я буду за то, что попал туда, я бы, наверное, сделал что-то вроде этого.
You've got the wrong man, I haven't done anything! Вы взяли не того, я ничего не сделал!
I've done nothing to you, what is all this about? Я ничего вам не сделал, что все это значит?
Yes, I would have done it in July! Да, я бы сделал это в июле!
So somebody assumes that because somebody else has done something, that's permission for them to do the same thing. Потому что каждый считает, что если кто-то другой сделал нечто, то это дает ему право поступить так же.
I have worked too hard to risk my career and hope this guy's never done anything illegal, so get me the offer, then I'll talk to Jonathan. Я работал слишком много, чтобы рисковать карьерой, и надеюсь, что этот парень не сделал ничего незаконного, так что просто прими предложение, а я потом поговорю с Джонатаном.
You've done what you can for now, but we have to stop Destiny, or everyone's at risk. Ты сделал все, что мог. А теперь нам надо остановить Судьбу. Иначе нам всем конец.
So when the government came knocking, Risen did what many brave reporters have done before him: he refused and said he'd rather go to jail. Когда от властей пришёл звонок, Райзен сделал то же, что делали многие храбрые репортёры до него: он не подчинился и сказал, что предпочтёт тюрьму.
But have I done everything I was told to do? Но сделал ли я все, что мне было велено сделать?
Did I do something I shouldn't have done? Разве я сделал что-то, чего не должен был?