Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
I mean, I really cannot believe I've done this! Я и вправду не могу поверить, что я это сделал!
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but... Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но...
This man's done no wrong He needs a doctor's care Этот человек не сделал ничего дурного.
Whatever Damon's done, whatever has led him here, Независимо от того, что Дэймон сделал, независимо от того, что привело его сюда,
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? Сложнее представить трепет кого-то, кто убивает, когда теперь ты сделал это сам?
You got any idea who could've done this? Есть догадки, кто это сделал?
I've done nothing disgraceful to Wei. Что я не сделал ничего, что могло бы опозорить Вей
I mean, nobody's done anything bad to us. Почему он пошел на войну, ведь никто ничего дурного нам не сделал?
Francis, you've done some work on this? Фрэнсис, ты ведь уже что-то сделал в этом направлении?
"Have I done all I could?" "Сделал ли я все возможное?"
Look, I've done a lot for this town - Я много чего сделал для этого города...
You know, I've tried playing nice, Dean, - but I think I'm done. Ты знаешь, я пробовал хорошо играть, Дин но я думаю, над тем что я сделал.
There is only one way to save the good that I had done for people Есть только один способ сохранить всё, что я сделал.
Because you don't know what I've done! Потому что ты не знаешь, что я сделал!
Had I been able to do it alone... then I'd have done it. Если бы я мог это сделать один... я бы сделал.
Who are you and what have you done with wayne Rigsby? Кто ты и что ты сделал с Уэйном Ригсби?
He'd have done the same to me if he'd only thought of it first. Он бы сам сделал со мной то же самое, если бы первый об этом подумал.
He's done no wrong. No, not the slightest thing. Но он не сделал ничего плохого!
I've never done anything for anybody... who couldn't do something for me. Я никогда не сделал ничего и ни для кого, кто сделал что-то для меня.
What has he ever done to you besides remind you that two short years ago, we were him. Что он сделал тебе, кроме того, что напомнил тебе, что два коротких года назад, мы были им.
I've seen, what you've done! Я видел, что ты сделал!
No. No, I am totally fine with the fact that nothing I have ever done or will do, could ever please my father. Нет, я совершенно смирился с тем, что что бы я не сделал или сделаю, не доставит удовольствия моему отцу.
Don't you understand what I've done? Ты что не понимаешь, что я сделал?
What have I done to you? Что я сделал? - И не прикасайся.
You're perfect, and I've done nothing right in 15 years! Ты - совершенство, а я за 15 лет не сделал ничего путного!