I mean, I really cannot believe I've done this! |
Я и вправду не могу поверить, что я это сделал! |
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but... |
Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но... |
This man's done no wrong He needs a doctor's care |
Этот человек не сделал ничего дурного. |
Whatever Damon's done, whatever has led him here, |
Независимо от того, что Дэймон сделал, независимо от того, что привело его сюда, |
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? |
Сложнее представить трепет кого-то, кто убивает, когда теперь ты сделал это сам? |
You got any idea who could've done this? |
Есть догадки, кто это сделал? |
I've done nothing disgraceful to Wei. |
Что я не сделал ничего, что могло бы опозорить Вей |
I mean, nobody's done anything bad to us. |
Почему он пошел на войну, ведь никто ничего дурного нам не сделал? |
Francis, you've done some work on this? |
Фрэнсис, ты ведь уже что-то сделал в этом направлении? |
"Have I done all I could?" |
"Сделал ли я все возможное?" |
Look, I've done a lot for this town - |
Я много чего сделал для этого города... |
You know, I've tried playing nice, Dean, - but I think I'm done. |
Ты знаешь, я пробовал хорошо играть, Дин но я думаю, над тем что я сделал. |
There is only one way to save the good that I had done for people |
Есть только один способ сохранить всё, что я сделал. |
Because you don't know what I've done! |
Потому что ты не знаешь, что я сделал! |
Had I been able to do it alone... then I'd have done it. |
Если бы я мог это сделать один... я бы сделал. |
Who are you and what have you done with wayne Rigsby? |
Кто ты и что ты сделал с Уэйном Ригсби? |
He'd have done the same to me if he'd only thought of it first. |
Он бы сам сделал со мной то же самое, если бы первый об этом подумал. |
He's done no wrong. No, not the slightest thing. |
Но он не сделал ничего плохого! |
I've never done anything for anybody... who couldn't do something for me. |
Я никогда не сделал ничего и ни для кого, кто сделал что-то для меня. |
What has he ever done to you besides remind you that two short years ago, we were him. |
Что он сделал тебе, кроме того, что напомнил тебе, что два коротких года назад, мы были им. |
I've seen, what you've done! |
Я видел, что ты сделал! |
No. No, I am totally fine with the fact that nothing I have ever done or will do, could ever please my father. |
Нет, я совершенно смирился с тем, что что бы я не сделал или сделаю, не доставит удовольствия моему отцу. |
Don't you understand what I've done? |
Ты что не понимаешь, что я сделал? |
What have I done to you? |
Что я сделал? - И не прикасайся. |
You're perfect, and I've done nothing right in 15 years! |
Ты - совершенство, а я за 15 лет не сделал ничего путного! |