Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Look at what my bill has done. "это мой законопроект сделал".
Committing harakiri even before I have done so. Он совершил харакири раньше, чем это сделал я.
If he'd been big you wouldn't have done anything either. Если б он был здоровяком, ты все равно ничего бы не сделал.
A year ago, You would have done whatever it took to win this war. Год назад, ты бы сделал все, чтобы победить в этой войне.
Tell me again about all the things he's done to my lad. Расскажи мне ещё раз, что он сделал для моего мальчика.
Your soldier knew what he'd done. Ваш солдат знал, что он сделал.
You know you've done something just. Что ты сделал, что требовалось.
It's not what I've done, Commander. Это не то, что я сделал, коммандер.
You know I wouldn't have done anything. Ты ведь знаешь, я бы ничего не сделал.
This is not the worst thing I've done, Susy. Это не самая худшая вещь из того, что я сделал, Сюзи.
There is little beauty in what I have done. Мало красоты в том, что я сделал.
I had to tell them what you done. Мне пришлось рассказать им, что ты сделал.
And the sports train just about done it. И спортивный поезд уже почти сделал это.
If none of you have done anything wrong, like you keep on insisting... Если никто из вас не сделал ничего плохого, то почему вы не хотите...
Now what I've done is, I've assigned numbers to all the suspected drug dealers around here. Итак, вот что я сделал, я присвоил номер каждому из подозреваемых наркодельцов в здешних местах.
He wouldn't have done the same thing for you. Он бы не сделал то же для тебя.
You said that last time, and it wasn't done. В прошлый раз ты так же говорил, хотя работу не сделал.
I think he's done something to Simon. Я думаю, он что-то сделал с Саймоном.
What you did was lower than anything I've ever done. То, что ты сделала, было подлее, чем все, что я сделал за всю свою жизнь.
I can assure you... that Dr Kinsey has done everything in his power to present this book tastefully. Уверяю вас, доктор Кинси сделал всё возможное, чтоб представить факты деликатно.
But I desperately want to be optimistic about an alternative to what every fiber of the evidence is telling me you've done. Но я отчаянно пытаюсь быть оптимистичным по поводу альтернативных трактований каждой улики, говорящей мне что ты сделал.
I'll kill him myself for what he's done to me. Я его сам убью за то, что он сделал со мной.
Look what he's done to you. И смотри что он с тобой сделал.
You must've done something cool, as you got a special leave. Ты, должно быть, сделал что-то такое, раз взял специальный отпуск.
Perhaps you should have done the same. Жаль, что ты не сделал того же.