Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
I'd never have done it - if she hadn't said she wasn't your girl. Я бы никогда такого не сделал, скажи она, что она - твоя девушка.
So whoever dropped off that picture had to have done it after I arrived but before Tanner came. Так тот, кто подбросил эту картинку, Сделал это после того, как пришла я, Но до того, как пришла Таннер.
So many things that I have done to you. а все те вещи, что € сделал тебе.
If you'd have caught him dirty, he'd have done anything to keep out of the joint. Попавшись с поличным, он бы сделал всё, лишь бы не попасть за решётку.
All war... all military training, everything I've done in my life boils down to one thing... protect, defend the family. Все войны... все военная подготовка, все, что я сделал в моей жизни сводится на одну вещь... защитить, защищать семью.
But then, you see, if I'd wanted to kill them, I could have done it at the hotel. Но, видите ли, если бы я хотел их убить, я бы уже это сделал в гостинице.
Have you forgotten what this man has done to your red dragons? Разве Вы забыли, что он сделал с Вашими людьми возле пещеры?
Only now do I see the harm I've done! Теперь мне стало ясно всё зло, что сделал я несчастной!
Does that mean you know who's done this? Означает ли это, что вы знаете, кто это сделал?
You could've just told me what you'd done when I told you about the case. Ты мог бы просто сказать мне, что ты сделал, когда я говорила с тобой о деле.
He apologized, and he made it very clear that you had no idea what he'd done until the other day. Он извинился, и дал ясно понять, что ты понятия не имела, что он сделал, до того дня.
Well, I would think that, if I hadn't already done it. Считал бы, если бы уже сам этого не сделал.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before. Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
I don't think I could've done what you did here today. Не думаю, что смог бы сделать то, что сделал ты.
They said it couldn't be done, but I did it! Они говорили этого не сделать, но я сделал!
I don't know where I'd be if you hadn't done that. "Я не представляю где бы я очутился, если бы ты не сделал этого".
I mean, I am very appreciative of what you've done, but I think that... Я ценю всё, что ты сделал, - но мне кажется, что...
You've done it on purpose, haven't you, James? Ты сделал это намеренно, Джеймс, не так ли?
Again, what I would have done is not important, but you, you admitted to feelings of anxiety. И опять, неважно, что сделал бы я, но ты, ты признался в чувстве тревоги.
After all I'd done, why did I deserve to live? После всего, что я сделал, разве я достоин жить?
The way I see it, I've done a lot for the folks around here over the past couple of years, and I could use a little help from you all now. Мне кажется, я сделал много чего хорошего для местных обитателей за последнюю пару лет, и сейчас бы мне пригодилась небольшая помощь с вашей стороны.
Now, in a new home that is done for you our chairman, You will not have any problems. Сейчас, в новом доме, который для тебя сделал наш председатель, у тебя не будет никаких проблем.
Do you know what you've done, Mario? Знаешь, что ты сделал, Марио?
Of everything I've done in my life, of everything I have invented, my most important creation is The Flash. Из всего, что я сделал в жизни, из всех моих изобретений, Флэш - самое главное.
Whoever's done this thing, what guarantee do we have Кто бы это не сделал - какие у нас гарантии?