What have you done to my soup? |
Что ты сделал с моим супом? |
And what have you done with the pillows? |
И что ты сделал с подушками? |
And I might have done the same thing when I told you that your mom is a princess. |
И, возможно, я сделал то же самое, когда сказал тебе, что твоя мама - принцесса. |
And what have I done to earn your loyalty? |
И что же я сделал, чтоб заработать твою преданность? |
Anything I may have done... was for the benefit of my son and my family. |
Всё, что я, возможно, сделал... было только во благо моего сына и моей семьи. |
I am extremely grateful for everything that he's done for me, but I don't want to die either. |
Я безгранично благодарен за все что он сделал для меня, но я не хочу умирать. |
It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. |
Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации. |
'cause I've done a little more homework and I - |
Потому что я сделал немного больше, чем было домашнее задание и я... |
I... I've done everything you want in the way of... |
Я... я сделал почти все, чтобы тебе... |
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no. |
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет. |
Perhaps if I can support you in this moment, it will be some small penance for what I've done. |
Пожалуй если я помогу тебе сейчас, это будет небольшим искуплением за то что я сделал. |
What have I done with my pipe? |
Что я сделал с моей трубкой? |
Yesterday, I believed I would never have done what I did today. |
Вчера я верил, что никогда не сделаю того, что сделал сегодня. |
Well done, you did a great job! |
Прекрасно, ты сделал отличную работу! Спасибо! |
You've done well, my son. |
Молодец, малыш, ты все сделал правильно. |
What can I have done with that briar? |
Что я сделал с этой трубкой? |
What you've done to my life? |
Что ты сделал с моей жизнью? |
I'm not done... not nearly, but I thought you might like to know this. |
Я еще почти ничего не сделал, но, думаю, вы должны знать. |
Admit that I've done you nothing but good! |
Я не сделал вам ничего плохого, только хорошее. |
I mean, I sort of felt guilty, even though I hadn't done anything. |
В смысле, я как бы чувстовал себя виновным, хотя я ничего не сделал. |
So what have I done that's so bloody stimulating? |
И что же я такого, чёрт возьми, вызывающего-то сделал? |
You've forgotten what he done for us? |
Забыл, сколько он сделал для нас? |
Do you know what I've done for you? |
Знаешь, что я сделал ради тебя? |
You done pounding on my boys, Leon? |
Ты сделал пудинг из моих парней, Леон? |
Okay. I've done everything that you guys have said. |
Я сделал все, как мне сказали. |