| What have you done to my soup? | Что ты сделал с моим супом? |
| And what have you done with the pillows? | И что ты сделал с подушками? |
| And I might have done the same thing when I told you that your mom is a princess. | И, возможно, я сделал то же самое, когда сказал тебе, что твоя мама - принцесса. |
| And what have I done to earn your loyalty? | И что же я сделал, чтоб заработать твою преданность? |
| Anything I may have done... was for the benefit of my son and my family. | Всё, что я, возможно, сделал... было только во благо моего сына и моей семьи. |
| I am extremely grateful for everything that he's done for me, but I don't want to die either. | Я безгранично благодарен за все что он сделал для меня, но я не хочу умирать. |
| It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. | Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации. |
| 'cause I've done a little more homework and I - | Потому что я сделал немного больше, чем было домашнее задание и я... |
| I... I've done everything you want in the way of... | Я... я сделал почти все, чтобы тебе... |
| Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no. | Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет. |
| Perhaps if I can support you in this moment, it will be some small penance for what I've done. | Пожалуй если я помогу тебе сейчас, это будет небольшим искуплением за то что я сделал. |
| What have I done with my pipe? | Что я сделал с моей трубкой? |
| Yesterday, I believed I would never have done what I did today. | Вчера я верил, что никогда не сделаю того, что сделал сегодня. |
| Well done, you did a great job! | Прекрасно, ты сделал отличную работу! Спасибо! |
| You've done well, my son. | Молодец, малыш, ты все сделал правильно. |
| What can I have done with that briar? | Что я сделал с этой трубкой? |
| What you've done to my life? | Что ты сделал с моей жизнью? |
| I'm not done... not nearly, but I thought you might like to know this. | Я еще почти ничего не сделал, но, думаю, вы должны знать. |
| Admit that I've done you nothing but good! | Я не сделал вам ничего плохого, только хорошее. |
| I mean, I sort of felt guilty, even though I hadn't done anything. | В смысле, я как бы чувстовал себя виновным, хотя я ничего не сделал. |
| So what have I done that's so bloody stimulating? | И что же я такого, чёрт возьми, вызывающего-то сделал? |
| You've forgotten what he done for us? | Забыл, сколько он сделал для нас? |
| Do you know what I've done for you? | Знаешь, что я сделал ради тебя? |
| You done pounding on my boys, Leon? | Ты сделал пудинг из моих парней, Леон? |
| Okay. I've done everything that you guys have said. | Я сделал все, как мне сказали. |