Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
What have you done to my soup? Что ты сделал с моим супом?
And what have you done with the pillows? И что ты сделал с подушками?
And I might have done the same thing when I told you that your mom is a princess. И, возможно, я сделал то же самое, когда сказал тебе, что твоя мама - принцесса.
And what have I done to earn your loyalty? И что же я сделал, чтоб заработать твою преданность?
Anything I may have done... was for the benefit of my son and my family. Всё, что я, возможно, сделал... было только во благо моего сына и моей семьи.
I am extremely grateful for everything that he's done for me, but I don't want to die either. Я безгранично благодарен за все что он сделал для меня, но я не хочу умирать.
It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации.
'cause I've done a little more homework and I - Потому что я сделал немного больше, чем было домашнее задание и я...
I... I've done everything you want in the way of... Я... я сделал почти все, чтобы тебе...
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no. Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Perhaps if I can support you in this moment, it will be some small penance for what I've done. Пожалуй если я помогу тебе сейчас, это будет небольшим искуплением за то что я сделал.
What have I done with my pipe? Что я сделал с моей трубкой?
Yesterday, I believed I would never have done what I did today. Вчера я верил, что никогда не сделаю того, что сделал сегодня.
Well done, you did a great job! Прекрасно, ты сделал отличную работу! Спасибо!
You've done well, my son. Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
What can I have done with that briar? Что я сделал с этой трубкой?
What you've done to my life? Что ты сделал с моей жизнью?
I'm not done... not nearly, but I thought you might like to know this. Я еще почти ничего не сделал, но, думаю, вы должны знать.
Admit that I've done you nothing but good! Я не сделал вам ничего плохого, только хорошее.
I mean, I sort of felt guilty, even though I hadn't done anything. В смысле, я как бы чувстовал себя виновным, хотя я ничего не сделал.
So what have I done that's so bloody stimulating? И что же я такого, чёрт возьми, вызывающего-то сделал?
You've forgotten what he done for us? Забыл, сколько он сделал для нас?
Do you know what I've done for you? Знаешь, что я сделал ради тебя?
You done pounding on my boys, Leon? Ты сделал пудинг из моих парней, Леон?
Okay. I've done everything that you guys have said. Я сделал все, как мне сказали.