Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Frasier's the first person I know who might have done it, and that hasn't been confirmed. Фрэзиер - первый человек из тех, кого я знаю, который, возможно, сделал это, и это не было подтверждено.
If I've done something, tell me! Если я сделал что-то не так, скажи мне!
But luckily, I know what he's done with - Но, к счастью, я знаю, что он сделал с -
If I'd done something this good, I would have signed it. Если бы я сделал что-то очень хорошо, я бы оставил свою подпись.
Don't you realise what you've done? Ты не понял, что сделал?
Answer me frankly, my husband has done something to you Ответьте пожалуйста честно, мой муж сделал что-нибудь вам.
I think he's just done himself the biggest disservice, 'cause he didn't get away with it. Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.
Well, and I... You've done so much for me as well. Что ж... ты для меня сделал не меньше.
What have I done, aunt Polly? Ну что я сделал, тетя Полли?
It's the least you could have done, after stealing my father's money. Ты бы никогда этого не сделал, после того, как украл деньги моего отца.
And if you had done your job, he'd still be in hibernation. И если бы сделал свою работу, он всё ещё был бы в гибернации.
And if you had done your job, he'd still be in hibernation. Если бы ты сделал свою работу, он бы до сих пор был в склепе.
But what have I done until now? А что я сделал до сих пор?
A year ago, if you'd done something like this I would have thought you were just trying to be a hero. Если б ты сделал что-то подобное год назад, я бы подумала, что ты просто пытаешься быть героем.
Tyler, I'm grateful to you for everything that you've done for me. Тайлор, я благодарен тебе за все, что ты сделал для меня, но веть ты хватил лишку, этого я не хочу.
Don't you think that you've done enough? Ты не думаешь, что сделал уже достаточно?
Look what I've done to your friend! Смотри, что я сделал с твоим дружком!
Everything I've ever done is in there. Все что я сделал в жизни - там.
You're judging me... on things I haven't even done yet. Вы судите меня за то, что я ещё не сделал.
What the hell have you done to us? Что, черт побери, ты с нами сделал?
Do you know what he's done for this town? Ты знаешь, что он сделал для этого города?
I think about how much I could've already gotten done if I still had my job. Думаю о том, сколько бы я уже сделал к этому времени, если бы еще работал.
Well, you would have done the same thing for any one of us. Да... ты бы ведь сделал ровно то же самое для каждого из нас.
But it seems to me he's tried his best and he's done the decent thing. Но мне кажется, он сделал все, что мог, и вел себя очень достойно.
You know, making sure I did every little thing exactly the way you needed it done. Хотел убедиться, что я сделал все, каждую мелочь именно так, как было нужно тебе.