Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Done - Сделал"

Примеры: Done - Сделал
Aberdeen became only the third Scottish team to win a European trophy and Ferguson now felt that "he'd done something worthwhile with his life". «Абердин» стал лишь третьим шотландским клубом, выигравшим европейский кубок, и Фергюсон заявил, что он «сделал что-то стоящее в своей жизни».
That's the least I can do for Daniel after all he's done for me. Это меньшее, что я могу сделать для Дэниэла после всего того, что он сделал для меня.
What have you done today to make you feel proud? Что ты сделал сегодня, чем можно гордиться?
When my family finds out what you have done, they will kill you. Когда моя семья узнает, что ты сделал, они придут и убьют тебя!
Surely, if His Lordship hasn't done anything until now, it means he doesn't want to take it any further. Если граф до сих пор ничего не сделал, это значит, что он не хочет давать делу ход.
And he just said if he'd wanted to kill trevor, He'd done it clean back at the beach. Тогда он ответил, что если бы он захотел убрать Тревора, он сделал бы все чисто, на пляже.
'And Sick Boy, he'd have done the same to me, 'if he'd only thought of it first. Дохлый - ну, он бы сделал то же самое со мной... если бы ему первому пришло это в голову.
What have I done to offend him? Ну что я такого ему сделал?
What, you think he hasn't done it already? Что? Ты думаешь, он этого еще не сделал?
You've buried me alive, that's what you've done! Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал!
If he hadn't done it, we wouldn't have seen the problem. Но если бы он не сделал этого, мы не нашли бы проблему.
I mean, what's he done for you? Ну что он для тебя такого сделал?
Say it is done... and I will love thee, and prefer thee for it. Скажи, что сделал дело, И будешь мной приближен и любим.
After what he did to you, I'm done. После всего того, что он сделал с тобой, я понял, что это конец нашим отношениям с ним
Why? What have I done? А что, я что-то не то сделал?
My dad, he never would've done that if she hadn't forced him. Мой отец никогда бы этого не сделал, если бы она его не заставила.
I don't, and I've done it. И я, но я сделал это.
My fa says that you won't marry me because of him, 'cause of what Asa done all them years ago. Па говорит, ты не выйдешь за меня из-за него, из-за того, что Аса сделал еще тогда.
I spent the last two years listening to every malicious thing you've ever done. Я провела последние два года, слушая каждую злобную вещь, которую ты сделал
If he hadn't done it, we'd have dropped the whole thing. Если бы Габриель этого не сделал, думаю, ничего бы не вышло.
I'd stay up at night, struggling to put a finger on it, to figure out exactly what I'd done wrong. Я ночами не спал, отчаянно пытаясь нащупать, точно определить, что я сделал не так.
But I didn't get any, so I've done nothing wrong. Но я ничего не получил, так что ничего плохого не сделал.
We need to reverse what that monster's done, and you got to find somebody to help us figure out how. Мы должны исправить то, что сделал этот монстр, и вы должны найти кого-нибудь, кто нам бы в этом помог.
If we downloaded it off the Internet, then anyone could have done it. А скачай мы его из интернета, так и не поймёшь, кто это сделал!
So before you pull that trigger, ask yourself what would you have done? Поэтому, прежде чем нажать на курок, спроси себя - что ты сделал?