The Fifth Committee had done its utmost to signal to the Secretariat what type of information was needed. |
Пятый комитет сделал все от него зависящее, чтобы указать Секретариату, какого рода информация ему необходима. |
The Council has already done so in the cases of the former Yugoslavia and Rwanda. |
Совет уже сделал это в случае бывшей Югославии и Руанды. |
Our region has done all it can to get Bougainville where it is today. |
Наш регион сделал все возможное, чтобы Бугенвиль достиг сегодняшнего прогресса. |
He had done so to prove that persons with disabilities could achieve anything they wanted. |
Он сделал это для того, чтобы доказать, что инвалиды могут добиться всего, чего захотят. |
Mikhail Gorbachev could only have done what he did amidst a crisis of confidence. |
Михаил Горбачев мог поступить только так, как он это сделал в разгар кризиса доверия. |
He said they would mutilate and execute him just as he had done to their people. |
Он сказал, что они искалечат и казнят его так же, как он это сделал с их народом. |
In that regard, the Director-General had done much to raise the Organization's international profile. |
В этом отношении Генеральный директор многое сделал для того, чтобы повысить международный авторитет Организации. |
There can be no doubt that the Security Council has done a great deal to analyse the various aspects of the conflict. |
Не может быть сомнений в том, что Совет Безопасности многое сделал для анализа различных аспектов конфликта. |
What the Secretary-General is responsible for, he has already done. |
Генеральный секретарь уже сделал то, что он должен был сделать. |
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy. |
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы. |
I have done the best I could to make my family happy and safe. |
Я сделал все возможное для того, чтобы сделать нашу семью счастливой и как-то обезопасить ее. |
We also take this opportunity to make an appeal to those who have not yet done so to meet their commitments. |
Мы также хотим использовать эту возможность, чтобы призвать тех, кто пока не сделал этого, выполнить свои обязательства. |
Chad had expressed its concerns to the AU, but the AU had done nothing. |
Чад сообщил Африканскому союзу о своих озабоченностях, однако Африканский союз не сделал ничего. |
I wish to thank the Assembly and His Majesty for all he has done for us. |
Я хочу поблагодарить Ассамблею и Его Величество за все, что он для нас сделал. |
I've done many wrong things in my life. |
Я сделал в своей жизни много неправильных вещей. |
I would have done anything for a chance to get rid of yours. |
Я сделал бы что угодно, чтобы избавиться от твоего. |
I think I've done enough for you. |
Я думаю, что я сделал достаточно для тебя. |
Al, I don't know how he's done it. |
Эл, я не знаю как он это сделал. |
Phil... you've done so much for me. |
Фил... ты столько для меня сделал. |
Show him our appreciation for everything he's done for us. |
Показать ему нашу признательность за все, что он сделал для нас. |
I haven't done anything that... |
Я не сделал ничего, что бы... |
Glee Club has done so much for all of us. |
Хор так много сделал для нас. |
Luke must have done something wrong to deserve this. |
Люк наверное сделал что-то не то и заслужил. |
I never would have ever done this without you. |
Я бы никогда этого не сделал без тебя. |
It's not too late to confess all that you've done. |
Папа, ещё не поздно рассказать мне о том, что ты сделал. |