Those that have not done so yet need to take action without further delay to ratify all international cooperative arrangements. |
Всем, кто этого еще не сделал, необходимо безотлагательно принять меры по ратификации всех международных договоренностей о сотрудничестве. |
The Special Committee had done its best to harmonize the amendments proposed by the European Union with the text of the draft resolution. |
Специальный комитет сделал все возможное для того, чтобы согласовать представленные Европейским союзом поправки с текстом проекта резолюции. |
He has done his best to measure both the content and the intensity of views. |
Он сделал все возможное, чтобы соизмерить как содержание, так и интенсивность взглядов. |
The Council has done more than adopt resolutions. |
Совет не просто принял резолюции - он сделал больше. |
I think the Council has done that clearly and firmly. |
Я считаю, что Совет сделал это ясно и твердо. |
Through its national programme to combat mines Yemen has done everything to benefit its society. |
В рамках своей национальной программы по борьбе с минами Йемен сделал все возможное на благо своего общества. |
He blamed a permanent member of the Council that has done more to support the cause of peace than any other State. |
Он обвинил одного из постоянных членов Совета, который сделал больше для поддержки дела мира, чем любое другое государство. |
Ambassador Slade, we all know well; he has done so much, particularly for small island developing States. |
Посол Слейд хорошо нам известен; он так много сделал, особенно для малых островных развивающихся государств. |
But it has not done so, because the goals of the United States are very different from those of the resolutions themselves. |
Однако он этого не сделал, поскольку цели Соединенных Штатов сильно отличаются от целей самих резолюций. |
In Belize, we have done our part to ensure equitable development. |
Белиз сделал все возможное для обеспечения справедливого процесса развития. |
Having ratified the Treaty, we call on those that have yet not done so to follow suit. |
Ратифицировав этот Договор, мы призываем поступить так же тех, кто этого пока не сделал. |
For all that he has done, I give him my personal thanks. |
Я лично благодарю его за все то, что он сделал. |
South Africa would like to urge those that have not yet done so to submit their national reports on small arms. |
Южная Африка хотела бы настоятельно призвать тех, кто пока не сделал этого, представить национальные доклады по стрелковому оружию. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda has done a great deal, although there could be improvements, of course. |
Международный уголовный трибунал по Руанде сделал очень многое, хотя его работу, конечно, можно улучшить. |
He has done everything possible to advance the cause of peace. |
Он сделал все возможное для продвижения дела мира. |
However, to date, the CST has not done so. |
Однако до сих пор КНТ этого шага не сделал. |
In Zimbabwe, Bush has not said or done anything so drastic. |
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного. |
He has done more for the university than any president, or anyone else. |
Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще. |
That fact has, however, done little to allay fears in the region. |
Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе. |
Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. |
Во-вторых, те, кто пока еще этого не сделал, могут подписать и ратифицировать две конвенции. |
Which is why he has done all right. |
Именно поэтому он все сделал верно. |
That's what Microsoft has done with Bing, in a few commercially oriented domains. |
Что и сделал Microsoft с Bing, в нескольких коммерчески ориентированных доменах. |
Although my Minister for Foreign Affairs has already done so, I wished to congratulate him personally. |
Хотя министр иностранных дел моей страны уже и сделал это, я хотел бы поздравить его лично. |
This reflects a shared recognition of what this historic document has done to change the lives of all mankind. |
Это отражает совместное признание того, что этот исторический документ сделал для изменения жизни всего человечества. |
I have done so because we believe that this Conference can do more meaningful work on some subjects. |
Я сделал это исходя из того, что, как мы считаем, настоящая Конференция может проделать больше существенной работы по некоторым вопросам. |