| Those that have not done so yet need to take action without further delay to ratify all international cooperative arrangements. | Всем, кто этого еще не сделал, необходимо безотлагательно принять меры по ратификации всех международных договоренностей о сотрудничестве. |
| The Special Committee had done its best to harmonize the amendments proposed by the European Union with the text of the draft resolution. | Специальный комитет сделал все возможное для того, чтобы согласовать представленные Европейским союзом поправки с текстом проекта резолюции. |
| He has done his best to measure both the content and the intensity of views. | Он сделал все возможное, чтобы соизмерить как содержание, так и интенсивность взглядов. |
| The Council has done more than adopt resolutions. | Совет не просто принял резолюции - он сделал больше. |
| I think the Council has done that clearly and firmly. | Я считаю, что Совет сделал это ясно и твердо. |
| Through its national programme to combat mines Yemen has done everything to benefit its society. | В рамках своей национальной программы по борьбе с минами Йемен сделал все возможное на благо своего общества. |
| He blamed a permanent member of the Council that has done more to support the cause of peace than any other State. | Он обвинил одного из постоянных членов Совета, который сделал больше для поддержки дела мира, чем любое другое государство. |
| Ambassador Slade, we all know well; he has done so much, particularly for small island developing States. | Посол Слейд хорошо нам известен; он так много сделал, особенно для малых островных развивающихся государств. |
| But it has not done so, because the goals of the United States are very different from those of the resolutions themselves. | Однако он этого не сделал, поскольку цели Соединенных Штатов сильно отличаются от целей самих резолюций. |
| In Belize, we have done our part to ensure equitable development. | Белиз сделал все возможное для обеспечения справедливого процесса развития. |
| Having ratified the Treaty, we call on those that have yet not done so to follow suit. | Ратифицировав этот Договор, мы призываем поступить так же тех, кто этого пока не сделал. |
| For all that he has done, I give him my personal thanks. | Я лично благодарю его за все то, что он сделал. |
| South Africa would like to urge those that have not yet done so to submit their national reports on small arms. | Южная Африка хотела бы настоятельно призвать тех, кто пока не сделал этого, представить национальные доклады по стрелковому оружию. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda has done a great deal, although there could be improvements, of course. | Международный уголовный трибунал по Руанде сделал очень многое, хотя его работу, конечно, можно улучшить. |
| He has done everything possible to advance the cause of peace. | Он сделал все возможное для продвижения дела мира. |
| However, to date, the CST has not done so. | Однако до сих пор КНТ этого шага не сделал. |
| In Zimbabwe, Bush has not said or done anything so drastic. | В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного. |
| He has done more for the university than any president, or anyone else. | Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще. |
| That fact has, however, done little to allay fears in the region. | Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе. |
| Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. | Во-вторых, те, кто пока еще этого не сделал, могут подписать и ратифицировать две конвенции. |
| Which is why he has done all right. | Именно поэтому он все сделал верно. |
| That's what Microsoft has done with Bing, in a few commercially oriented domains. | Что и сделал Microsoft с Bing, в нескольких коммерчески ориентированных доменах. |
| Although my Minister for Foreign Affairs has already done so, I wished to congratulate him personally. | Хотя министр иностранных дел моей страны уже и сделал это, я хотел бы поздравить его лично. |
| This reflects a shared recognition of what this historic document has done to change the lives of all mankind. | Это отражает совместное признание того, что этот исторический документ сделал для изменения жизни всего человечества. |
| I have done so because we believe that this Conference can do more meaningful work on some subjects. | Я сделал это исходя из того, что, как мы считаем, настоящая Конференция может проделать больше существенной работы по некоторым вопросам. |