In the first part of 2005, severe winter weather affected much of the country. |
В первой половине 2005 года на значительной части территории страны стояла суровая зима. |
Throughout most of the country, voter registration closed on 15 August. |
На большей части территории страны регистрация избирателей закончилась 15 августа. |
The Bonn Agreement will remain on track with the successful conduct of free and fair elections across the country. |
Успешное проведение свободных и честных выборов на всей территории страны будет способствовать дальнейшему осуществлению Боннского соглашения. |
Disarmament is nearing completion and UNMIL has continued searches aimed at curbing the illegal movement of weapons and ammunition across the country. |
Близится к завершению процесс разоружения, и МООНЛ продолжает поисковые операции с целью пресечения незаконного перемещения оружия и боеприпасов по территории страны. |
This achievement constitutes one of the key outcomes of the consolidation of State authority across the country. |
Это достижение является одним из главных результатов укрепления государственной власти на всей территории страны. |
The claim of Guatemala to nearly 50% of the country of Belize continues. |
Сохраняются претензии Гватемалы в отношении почти 50 процентов территории Белиза. |
Colombia gave support to indigenous communities displaced within the country by violence and facilitated their return to their territories. |
В Колумбии оказывалась поддержка коренным общинам, перемещенным внутри страны вследствие насилия, и оказывалось содействие их возвращению на территории, где они проживали. |
China reported Myanmar as the country of origin of the heroin seized in its territory. |
Китай указывает в качестве страны происхождения героина, изъятого на его территории, Мьянму. |
Professional theatre art is distributed unevenly on the territory of the country. |
Профессиональные театры распределены по территории страны неравномерно. |
The source principle binds the primary right to taxation to the territory of the country from which the income emanates/derives. |
Принцип источника привязывает первичное право на налогообложение к территории страны формирования/получения дохода. |
Most of the country is desert. |
Большую часть территории страны занимают пустынные земли. |
This NGO has a comprehensive programme for teaching traditional rulers in human rights education and constitutional governance covering the whole country. |
Эта НПО разработала всеобъемлющую программу охвата традиционных племенных руководителей просвещением по вопросам прав человека и конституционным формам государственного управления на территории всей страны. |
By its territory, Mongolia is the seventh largest country in Asia. |
По своей территории Монголия занимает седьмое место среди стран Азии. |
Another major security issue is the absence of civil authority in most of the country, with the limited exception of Monrovia. |
Еще одним серьезным вопросом безопасности является отсутствие гражданской власти на большей части территории страны, за исключением Монровии. |
He acknowledged the socio-economic challenges the country faced, as well as the ongoing conflicts on its territory. |
Он признал социально-экономические проблемы, стоящие перед страной, и сохраняющиеся конфликты на ее территории. |
Postal and courier services are provided at all points in the territory of the country. |
Услуги почтовой и курьерской связи предоставляются во всех населенных пунктах на территории страны. |
Today the mobile telephone network covers over 99 percent of the entire territory of the country. |
В настоящее время сеть мобильной связи охватывает 99 процентов всей территории страны. |
The security situation has improved in large parts of the country. |
На большей части территории страны улучшилось положение в плане безопасности. |
Furthermore, massive human rights violations continued to be committed with complete impunity, especially in the eastern part of the country. |
Кроме того, продолжают безнаказанно совершаться массовые нарушения прав человека, особенно на востоке территории страны. |
Her country was currently host to over 600,000 refugees, categorized into two groups. |
В настоящее время на территории ее страны находится более 600 тыс. беженцев, разделенных на две группы. |
The number of universities and colleges had been increased to 156 across the country. |
На территории страны насчитывается уже 156 университетов и колледжей. |
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. |
Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах. |
The reason for that position was the impossibility of our country's signing the Ottawa Convention due to the conflict in and occupation of its territories. |
Причина этой позиции заключалась в невозможности подписания нашей страной Оттавской конвенции из-за конфликта и оккупации ее территории. |
The total area of forests - over a third of the country in the 1950s - had been progressively shrinking. |
Общая площадь лесов, составлявшая в 1950-х годах более трети территории страны, неуклонно сокращается. |
Today, armed insurgency has virtually come to an end in almost every corner of the country. |
Сегодня вооруженные восстания прекратились практически на всей территории страны. |