| It has 14 centres called 'Rumah Nur' all over the country which offer these services. | Такие услуги оказываются на базе расположенных на всей территории страны 14 центров, которые называются «Румах-Нур». |
| But unlawful content may be displayed in the territory of a country other than the one where it is held in a server. | В то же время незаконное содержание может быть выявлено не на территории той страны, где оно хранится на сервере. |
| The road network database has already been completed for more than 50 per cent of the country. | Работа над базой данных о сети автомобильных дорог завершена более чем на половине территории страны. |
| The country whose representative wins gets the right to host the contest «Eurovision» next year. | Страна, чей представитель победит в конкурсе, получает право проведения "Евровидения" в следующем году на своей территории. |
| Ecuador has received an enormous influx of displaced people and asylum-seekers from Colombia, who have entered as a result of the political conflict in that country. | Начиная с 2000 года на территории Эквадора насчитывается большое число лиц колумбийского происхождения, нуждающихся в международной защите, некоторые из которых получили убежище. |
| Since 1918, the Czech Republic had constituted the western three-fifths of Czechoslovakia prior to the January 1993 breakup of that country. | Она занимала западную часть Чехословакии и составляла три пятых ее территории с 1918 года вплоть до распада последней в январе 1993 года. |
| The heroic resistance in southern Lebanon enjoys Lebanon's complete support and that of my country. | Мы напоминаем тем, кто делает подобные заявления, что Ливан обеспечивает суверенитет своей территории. |
| Building is not the only metter we participate in, we also offer property for sale all over the country. | Наша компания занимается не только строительством, мы также предлагаем жилую и коммерческую недвижимость на продажу на территории Болгарии. |
| Since the European Euro has no specific country attached to it, it goes simply by the acronym EUR. | Поскольку евро используется не в отдельно взятой стране, а по всей территории Евросоюза, он обозначается акронимом EUR. |
| About 9% of all Holsteins are of red-and-white color and common in many dairy farms all over the country. | Приблизительно 9% из всех немецких голштинов - красно-пестрого окраса. Они содержатся на многих молочных хозяйствах по всей территории Германии. |
| Spontaneous demonstrations have sprung up across the country, blaming the Springer publishing house for inciting the assassination attempt. | Тем временем на всей территории республики происходят спонтанные демонстрации молодёжи, которые считают издательство Шпрингер также виновным в покушении. |
| On June 11, 2010, the National Telecommunications Commission of the Philippines announced that the country would adopt the ISDB standard. | 11 июня 2010 года Государственная комиссия по связи Филиппин издала указа о введении стандартов ISDB-T на территории государства. |
| The country was formerly a part of the Belgian territory of Ruanda-Urundi and before 1962 used those postage stamps. | По итогам Первой мировой войны страна стала частью бельгийской мандатной территории Руанда-Урунди, и до 1962 года там использовались почтовые марки последней. |
| In every case, prior agreement with the country accepting the deportee or removee is sought. | В каждом случае предварительно запрашивается согласие страны, желающей принять высланное или удаленное из территории лицо. |
| Slovakia is a mountainous country, 60 per cent of its territory is over 300 m a.s.l. | Словакия - горная страна, 60% территории которой находится на высоте 300 м над уровнем моря. |
| Hungary is a typical low-lying country: 73 per cent of its territory is flatland which is less than 200 meters above the sea level. | Венгрия - страна с типичным низменным рельефом: 73% ее территории занимает равнинная местность, находящаяся на высоте менее 200 м над уровнем моря. |
| Neither was there any information on the small pygmy population living in the equatorial forest that covered 90 per cent of the country. | В докладе не содержится также сведений о немногочисленном пигмейском населении, проживающем в тропических лесах, покрывающих 90% территории страны. |
| In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. | В Ливане 65 процентов территории страны составляют карстовые грунты, которые способствуют быстрой инфильтрации вод, однако полностью они не сохраняются. |
| Enforced displacements increased substantially, affecting much of the country, the reason being that they are increasingly used as a war strategy. | Отмечается существенный рост масштабов принудительного перемещения населения, затрагивающего значительную часть территории страны, и это происходит все чаще, становясь стратегией войны. |
| Our country, home to the Baikonur space launching pad, is well aware of the harmful effects of the militarization of outer space. | Наша страна, на территории которой находится космодром Байконур, осознает, к каким губительным последствиям может привести милитаризация космоса. |
| Following the heavy gu rains, cholera morbidity has decreased across the country and some cholera treatment centres have been closed. | После интенсивных осадков в сезон «гу» смертность от холеры на территории страны уменьшилась, и некоторые пункты лечения холеры были закрыты. |
| Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. | Г-н Эмади говорит, что за последние три десятилетия его страна приняла на своей территории свыше З млн. |
| Tajikistan has a large part of its 143,100 square kilometre territory covered by high mountains, frequently creating problems of movement between different parts of the country. | Значительную часть территории страны, составляющей 143100 кв. км, занимают высокие горы, во многих случаях затрудняющие движение транспорта между различными ее частями. |
| The second most common country of birth was Jamaica, accounting for 4,829 residents. | Вторую по численности этническую общину территории составляют выходцы из Ямайки, которых насчитывается 4829 человек. |
| The country has some 700 square kilometres of land contaminated by almost 55 different types of landmines. | Около 700 кв. км территории страны заминировано; здесь встречается 55 различных типов наземных мин. |