Some of the saboteurs were trained by the neighbouring country in camps adjoining Pakistan. |
Некоторые саботажники прошли подготовку в соседней стране в лагерях на территории, прилегающей к Пакистану. |
Today, in Afghanistan alone, there are almost ten million landmines scattered all over the country. |
Сегодня только в Афганистане остается почти 10 млн. наземных мин, разбросанных по всей территории страны. |
The country is covered with nearly 1,200 lakes (5 per cent of the Estonian territory). |
В стране имеется около 1200 озер (5% эстонской территории). |
Women received appropriate counselling and care in polyclinics all over the country. |
Женщины получают надлежащие консультации и помощь в поликлиниках по всей территории страны. |
Health conditions throughout much of the country are also challenging. |
Эпидемиологическая обстановка на территории большей части страны также непростая. |
Ethiopia abused Eritrea's gesture of goodwill and penetrated 15 km inside Eritrean sovereign territory in that part of the country. |
Эфиопия злоупотребила жестом доброй воли Эритреи и вторглась в этой части страны вглубь суверенной территории Эритреи на 15 километров. |
Schools all over the country have been affected. |
Нападения затронули школы на всей территории страны. |
My country has devoted one quarter of its national territory to the protection of its forests. |
Одна четвертая территории страны отведена на цели защиты лесов. |
With deep regret, I should like to state that a significant part of the territory of my country is still under occupation. |
С глубоким чувством сожаления я должен заявить, что значительная часть территории моей страны по-прежнему находится под оккупацией. |
Australia will host 21 IMS stations, the third largest number of stations in any country. |
Австралия планирует разместить на своей территории 21 станцию МСМ, в результате чего она станет третьей страной в мире по числу размещенных станций. |
In addition, civil strife has left half the country occupied by rebel forces. |
Кроме того, в результате гражданских волнений половина территории страны занята войсками повстанцев. |
All nuclear warheads that have been transferred from the territory of our country were also destroyed under the control of Ukrainian observers. |
Под контролем украинских наблюдателей были также уничтожены все ядерные боезаряды, вывезенные с территории нашей страны. |
His country did not believe that a single standard of decolonization applied to every Territory. |
Его страна не считает, что в каждой территории процесс деколонизации должен проходить по единому стандарту. |
There are about 18 Family Support Unit branches around the country. |
На всей территории страны действуют около 18 таких отделов по поддержке семьи. |
Everyone present in the territory of the country should benefit from this right. |
Каждый человек на территории страны должен пользоваться этим правом. |
Community radio stations across the country broadcast a range of social programmes. |
По всей территории страны работают общинные радиостанции, которые выпускают передачи по широкому кругу социальных тем. |
By January 2007, more than 31,000 Maoist personnel were cantoned and enumerated in 28 sites across the country. |
К январю 2007 года более 31000 маоистских комбатантов были размещены и зарегистрированы в 28 местах расквартирования на территории всей страны. |
Youth policies and programmes are administered in all 19 states and federal capital territories of the country. |
Молодежные политика и программы осуществляются во всех 19 штатах и федеральной столичной территории страны. |
Lawless territories controlled by separatist regimes remain a serious threat to the political and economic stability of my country. |
Территории, контролируемые сепаратистскими режимами, на которых царит беззаконие, остаются серьезной угрозой для политической и экономической стабильности моей страны. |
In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. |
В большинстве внутригосударственных конфликтов вооруженные группы устанавливают контроль над частью территории страны и проживающим там населением. |
Both involve the redistribution of population over a country's territory, usually via migration. |
Оба фактора связаны с перераспределением населения на территории страны, обычно вследствие миграции. |
Following widely publicized appeals by the Secretary-General, fighting stopped in nine tenths of the country. |
В ответ на широко распространенные призывы Генерального секретаря боевые действия прекратились на 90 процентах территории страны. |
A meningitis epidemic is sweeping the country's interior, particularly the displaced persons camps. |
На территории страны, и особенно в лагерях для перемещенных лиц, свирепствует эпидемия менингита. |
International humanitarian aid, for distribution within the Federal Republic of Yugoslavia, has entered that country through Debeli Brijeg. |
Международная гуманитарная помощь, предназначенная для распределения на территории Союзной Республики Югославии, поступает в эту страну через Дебели-Бриег. |
The customs proceedings in the Federal Republic of Yugoslavia are regulated by federal laws for the entire territory of the country. |
Таможенные процедуры в Союзной Республике Югославии на всей территории страны регулируются союзными законами. |