Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
Daily health protection work at the national level reflects the various factors and particular situations in various parts of the country. С учетом многообразных факторов и конкретной обстановки в стране осуществляется повседневная работа по санитарной охране ее территории.
They are free to leave, travel and live in any part of the country. Индейцы имеют полное право покидать страну, передвигаться по ее территории и проживать в любой части страны.
A very unequal utilization of public health resources over the whole country is to be noted, with the rural population excluded on a massive scale. Наблюдается очень неравное использование государственных ресурсов в области здравоохранения на территории страны при исключении большей части сельского населения.
All health-care personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. Ответственность за осуществление этого плана несет весь медицинский персонал на всей территории страны.
There are 41 such centers in the entire country which provide services to young people and adolescents. На всей территории страны имеется 41 такой центр, и все они оказывают услуги молодежи и подросткам.
The National Literacy Campaign launched in 1961 freed the whole country from the social evil of illiteracy affecting disadvantaged groups. Кампания борьбы с неграмотностью 1961 года ликвидировала неграмотность на территории всей страны и затронула наиболее обездоленные слои населения.
An extensive network of cultural institutions located all over the country provide services for the Cuban people. Разветвленная сеть культурных учреждений, расположенных по всей территории страны, оказывает услуги кубинскому населению.
They were also allowed to work in El Salvador and enjoyed freedom of movement within the country. К тому же они получают разрешение на работу в Сальвадоре и пользуются свободой передвижения по территории страны.
The international community must stand firm against foreign troops being stationed in the territory of another country. Международное сообщество обязано решительно противостоять размещению иностранных войск на территории другого государства.
She encourages the Government to take measures to ensure that such rooms are available in all courts across the country. Она призывает правительство принять меры для обеспечения того, чтобы подобные помещения имелись во всех судах на территории страны.
More than a third of the country's territory was still contaminated by such unexploded ordnance. Более трети территории страны все еще заражены такими неразорвавшимися боеприпасами.
A network of protected areas covering 18 per cent of the country's surface area safeguarded its biodiversity. Сеть охраняемых районов, занимающих 18 процентов территории страны, обеспечивает сохранение биоразнообразия.
Our country has experienced external interventions, occupations and even losses of its territory during periods of political instability. Наша страна пережила внешнюю интервенцию, оккупацию и даже утрату части своей территории во времена политической нестабильности.
As of now, the water has receded in most of the country. К настоящему времени уровень воды на большей части территории страны снизился.
Impunity remained a major source of concern all over the country during the reporting period. Безнаказанность оставалась основной проблемой на всей территории страны в отчетный период.
Zaraguinas activities also continue throughout the northern parts of the country, causing a general sense of insecurity. Деятельность «зарагина» также продолжалась на всей территории северных частей страны, что порождало общее ощущение небезопасности.
National statistics covered all emission sources within the country territory. Национальными статистическими данными охватываются все источники выбросов на территории страны.
All escorted motorcade movements onto the premises will be established by the Security and Safety Service and coordinated in conjunction with the host country. Передвижение всех эскортируемых автокортежей на территории будет регулироваться Службой безопасности и охраны и координироваться совместно с представителями страны пребывания.
Since 2010, other Courts of Corruption have been established all over the country. С 2010 года на всей территории страны были учреждены другие суды по коррупционным делам.
The National Plan to Search for Disappeared Persons covered the country's entire territory. Национальный план поиска пропавших без вести действует по всей территории.
Tribes were beneficial owners of timber, energy and mineral resources in Indian country. Племена являются бенефициарными собственниками лесоматериалов, а также энергетических и минеральных ресурсов на индейской территории.
Nevertheless, Azerbaijan had carried out a policy of ousting Armenians from the country and assimilating the non-Azeri population. Тем не менее Азербайджан проводил политику изгнания армян с этой территории и ассимиляции с неазербайджанским населением.
Responding to Switzerland's question about pre-charge detention, the United Kingdom said the law was applied consistently across the country. Отвечая на вопрос Швейцарии о содержании под стражей до предъявления обвинения, Соединенное Королевство сообщило, что соответствующий закон применяется последовательно на всей территории страны.
Aruba retains the status of country within the Kingdom that it has possessed since 1986. Аруба сохраняет статус суверенной территории Королевства, которым этот остров обладает с 1986 года.
Since 1 April 2011 the country of the Netherlands has had an Ombudsman specifically for children. С 1 апреля 2011 года на суверенной территории Нидерландов действует отдельный омбудсмен, непосредственно занимающийся проблемами детей.