Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
In particular, lack of access severely restricted humanitarian operations inside the country. В частности, отсутствие доступа серьезно ограничило масштабы гуманитарных операций на территории этой страны.
The committee maintains close oversight over the implementation of programmes across the country, and reports directly to the President. Этот комитет пристально наблюдает за осуществлением программ по всей территории страны, и подотчетен непосредственно президенту.
The creation of vocational and technical community-based schools distributed throughout a country is also likely to increase accessibility and relevance of education. Создание общинных профессионально-технических школ на всей территории страны вероятнее всего будет способствовать повышению доступности и актуальности образования.
Any movement of railway vehicles within a national territory irrespective of the country in which these vehicles are registered. Любое движение железнодорожных транспортных средств в пределах национальной территории, независимо от страны, в которой эти транспортные средства зарегистрированы.
The Transitional Administration adopted concrete measures to extend its control over the country. Переходная администрация приняла конкретные меры по расширению сферы своего контроля на территории страны.
The armed conflict in Angola has continued unabated, leaving much of the country insecure. Вооруженный конфликт в Анголе не ослабевает, и небезопасная обстановка сохраняется на большей части территории страны.
The country is 5% forested. Леса покрывают 5% территории страны.
Inter alia, it highlights the serious humanitarian situation in much of the country. В частности, в нем освещается серьезная гуманитарная ситуация на большей части территории страны.
Another source of concern is the serious humanitarian situation across the country. Другой проблемой, вызывающей озабоченность, является серьезная гуманитарная ситуация на всей территории страны.
My country has also called for convening meetings on Libyan territory among all factions involved in the conflict in Somalia over the past decade. Моя страна также призывала созвать на территории Ливии совещания с участием всех фракций, вовлеченных в сомалийский конфликт на протяжении последних десяти лет.
More generally, the rule of law remains weak all over the country, in particular outside Monrovia. В целом правозаконность по-прежнему остается на низком уровне на всей территории страны, особенно за пределами Монровии.
The number of police, prosecutors and judges is not yet adequate to cover all of the country. Для охвата всей территории страны по-прежнему недостает сотрудников полиции, прокуроров и судей.
Under the Constitution, the State promotes the equitable social and economic development of all areas of the country. Согласно Конституции, государство заботится о равномерном социально-экономическом развитии всей территории страны.
13.207 The population of Scotland is very unevenly spread over the country. 13.207 Население Шотландии распределено по территории страны весьма неравномерно.
Its responsibilities include protection of the ethnic minority languages spoken on the territory of the country. В его функции входит защита языков национальных меньшинств, на которых говорят на территории страны.
When they refused, the Rwandans used this as a pretext for committing genocide in our country. Их отказ используется руандийцами в качестве предлога для совершения геноцида на нашей территории.
The current peace and stability in the larger part of the country has encouraged the rural population to construct permanent buildings. Мир и стабильность, воцарившиеся на большей части территории страны, стимулируют сельское население к строительству постоянного жилья.
Only space technology could provide full coverage immediately all over the country and in a cost-effective manner. Лишь применение космической техники может обеспечить в кратчайшие сроки эффективный с точки зрения затрат охват всей территории страны.
Security concerns are still paramount in large parts of the country, and this has sometimes discouraged government officers from returning to their posts. На значительной территории страны сохраняется весьма небезопасная обстановка, которая иногда отпугивает государственных служащих от возвращения на свой пост.
At present, unexploded ordnance contamination affects up to 50 per cent of the country's land. В настоящее время загрязнение неразорвавшимися боеприпасами отрицательно сказывается почти на 50 процентах территории страны.
Ethiopia has throughout its long history never crossed into another country with the purpose of annexing the territory of others. Эфиопия на протяжении всей своей длительной истории никогда не вторгалась в какую-либо другую страну с целью аннексии чужой территории.
Support for humanitarian assistance across the whole country. Содействие гуманитарной деятельности на всей территории страны.
Other basic rights are applicable to any refugee present within the country of refuge. Другие основные права применимы к любому беженцу, находящемуся на территории страны убежища.
It was also noted that subnational and local offices within a country played a crucial role in targeting. Было отмечено также, что колоссальную роль в привлечении инвесторов играют региональные и местные органы на территории страны.
This process started in Lungi and will continue to the eastern part of the country. Этот процесс начался в Лунги и будет продолжаться в восточной части территории страны.