Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. На всей территории страны необходимо создать - и информировать общественность об их существовании - официальные механизмы, в функции которых будет входить прием жалоб такого рода и проведение расследования в связи с ними.
The hostilities, which resumed in September 1994, have spread to over 80 per cent of the country. Военные действия, возобновившиеся в сентябре 1994 года, распространились более чем на 80 процентов территории страны.
It should call on the aggressor to withdraw from all Lebanese territory and to compensate that country for the devastation of its economy. Такая резолюция должна содержать обращенный к агрессору призыв уйти со всей ливанской территории и возместить нанесенный экономике этой страны огромный ущерб.
At present, over 90 per cent of the country enjoyed political and social stability. В настоящее время политическая и социальная стабильность обеспечивается более чем на 90% территории страны.
The grassy rangelands cover 90 per cent of the country's total land area. Покрытые травой пастбищные угодья составляют 90 процентов от общей площади территории страны.
This is the result of the vaccination campaigns periodically carried out all over the country. Таких результатов удалось добиться путем регулярного осуществления по всей территории страны программ вакцинации.
It is also acknowledged that the country faces severe challenges in meeting the needs of the large number of refugees within its territory. Признается также, что страна столкнулась с серьезными трудностями в деле удовлетворения потребностей большого числа беженцев на ее территории.
For example, my Caribbean country shares a common currency with five other small island States and one territory. Так, например, у нашей карибской страны такая же валюта, что и у других пяти островных государств и одной территории.
One delegation in particular called on my country to carry out its tests "on its own soil". Одна делегация, в частности, призвала мою страну осуществлять испытания "на своей собственной территории".
The Indian delegation to the Conference was led by the Lieutenant-Governor of the Andaman and Nicobar Islands, an island territory of my country. Индийскую делегацию на Конференцию возглавлял губернатор провинции Андаманских и Никобарских островов, островной территории моей страны.
A degree of security returned to most of the country, facilitating a partial recovery of food production. На основной части территории страны восстановилось в определенной степени безопасное положение, что способствует частичному восстановлению производства продовольствия.
Aliens applying for admission to the Netherlands Antilles in principle await the decision at first instance on their case in their own country. Иностранцы, желающие въехать на Нидерландские Антильские острова, как правило, ожидают вынесения решения по своему делу судом первой инстанции на территории своей страны.
All such operations were carried out on the territory of a neighbouring country. Все подобные операции проводились на территории соседней страны.
It was also implementing a country programme for the study of the effects of climate change on the farming and coastal regions of its national territory. Он также осуществляет страновую программу изучения последствий изменения климата для сельского хозяйства и прибрежных районов его национальной территории.
India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. Индия обеспечивает свободу транзита грузов, перевозимых в Непал из третьих стран и из Непала в третьи страны по своей территории по взаимно согласованным маршрутам.
Our country has taken a clear and unequivocal decision on the complete withdrawal of these troops from the territories of the Baltic States. Наша страна приняла ясное и недвусмысленное решение о полном выводе этих войск с территории балтийских государств.
Those same accusations were the pretext for the Russian Federation's decision to keep up a presence by its armed forces on my country's territory. Эти же обвинения явились предлогом для решения Российской Федерации сохранить присутствие ее вооруженных сил на территории моей страны.
The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. Присутствие иностранных военных сил на территории Республики Молдовы является главным источником опасности и нестабильности моей страны.
Landmines affect approximately 50 per cent of the country and have placed a terrible burden on its agricultural and medical infrastructures. Наземные мины установлены примерно на 50 процентах территории страны, что тяжким бременем ложится на инфраструктуры сельского хозяйства и медицинской помощи.
The withdrawal of nuclear weapons from the territory of Belarus marks a new phase in the history of our country. Вывод ядерных вооружений с территории Беларуси знаменует новый этап в истории нашей страны.
He requested that a country's troops withdraw from its own territory and respect the territorial integrity of that same State. Он требует, чтобы страна вывела свои войска со своей собственной территории и чтобы при этом соблюдалась территориальная целостность этого же государства.
It includes production of the digital database of land cover units over the entire country at a scale of 1:100000. Он предусматривает создание цифровой базы данных о единицах растительного покрова для всей территории страны в масштабе 1:100000.
Due to the cloud coverage it is not possible to get the information over the whole country during one vegetation season. Вместе с тем облачность не позволяет получить информацию в отношении всей территории страны в ходе одного вегетационного периода.
These phenomena have regrettably assumed major dimensions in almost a fifth of the area of the country. К сожалению, эти явления приобрели серьезный характер почти на пятой части территории страны.
Sixty per cent of his country's land area was covered by desert. На пустыню приходится 60 процентов территории его страны.