Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
The United Nations has repeatedly called for unimpeded humanitarian access to populations across the country. Организация Объединенных Наций неоднократно призывала к обеспечению беспрепятственного гуманитарного доступа к населению на всей территории страны.
Among those problems were the extensive floods which had affected the greater part of the country. К ним относятся и масштабные наводнения, затронувшие большую часть территории страны.
This is about 40% of the country's territory. Это соответствует почти 40% площади территории страны.
More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. В результате неправильного землепользования, чрезмерного выпаса и обезлесения более половины территории страны затронуто опустыниванием.
Guyana has an institutional infrastructure to support the participation in culture across the country whether urban, rural or interior. Гайана располагает институциональной инфраструктурой для развития культуры на всей территории страны - в городских, сельских и внутренних районах.
The Government continues to implement FDSE towards progressive realisation of free secondary education across the country. Правительство продолжает осуществление БДСШ в целях постепенной реализации бесплатного образования в средней школе по всей территории страны.
The Organization runs a number of dedicated culture palaces and also organizes cultural festivals in the various governorates across the country. Управление руководит рядом специализированных дворцов культуры, а также проводит культурные фестивали в разных губернаторствах на всей территории страны.
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны .
The nation, once only seen as encompassing the country's territory, now must adapt to its cross-border reality. Нация, которая когда-то рассматривалась только как люди, проживающие на территории страны, сейчас должна приспосабливаться к своей трансграничной реальности.
At later stages the production is also performed by sub-contractors outside the territory of country A. На более поздних этапах производство также осуществляется субподрядчиками за пределами территории страны А.
Already the ministry has installed about one mega watt of solar energy through out the country. Министерство уже разместило установки для производства около одного мегаватта солнечной энергии по всей территории страны.
Facilitators are being trained and deployed across the country. Ведется подготовка координаторов с их размещением по всей территории страны.
The average women representation in Panchayats across the country is 36.94%. Средний показатель представленности женщин в панчаятах на всей территории страны составляет 36,94 процента.
It conducts workshops, seminars and awareness programmes across the country. Комиссия проводит практикумы, семинары и просветительские мероприятия на всей территории страны.
The equity fund will be expanded all over the country in 2015. К 2015 году деятельность паевого фонда будет расширена, с тем чтобы он оказывал услуги на всей территории страны.
On that date, the Netherlands Antilles ceased to exist as a country. В этот день федерация Нидерландских Антильских Островов прекратит существование в качестве самоуправляемой территории.
The truth is Ethan is in an undiscovered country right now. Правда в том, что Итан сейчас на совершенно неизвестной территории.
Scott and Stonebridge are in country and need support. Скотт и Стоунбридж на территории и нуждаются в поддержке.
The distribution of current services is also inequitable across the country. Кроме того, существующие службы неравномерно распределены на территории страны.
It is apparent that most children with disabilities in rural areas - the major part of the country - do not attend school. Очевидно, что большинство детей-инвалидов в сельской местности - то есть на большей территории страны - не посещают школу.
Negotiations with the Government of Myanmar to establish an OHCHR country office have also been ongoing. Также продолжались переговоры с правительством Мьянмы о создании на ее территории странового отделения УВКПЧ.
This accommodation was initially reserved for families currently located within the country. Изначально эти места для размещения предназначались для семей, находящихся на территории страны.
The country's population is made up of several different races and a range of ethnic groups. Население, проживающее на территории Буркина-Фасо, состоит из различных рас и представляют собой мозаику этнических групп.
These provisions apply in general to the entire country and have a bearing on all areas where there are Sami interests. Эти положения действуют в полной мере на территории всей страны и касаются всех сфер деятельности, затрагивающих интересы народа саами.
We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, committed to disarming its territory. Мы выбрали Мексику, потому что, это страна, преданна пацифизму, готова к разоружению своей территории.