Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
The Mission will support the training and deployment of police and prison service personnel across the country, and the strengthening of national security institutions. Миссия окажет содействие в подготовке и развертывании сотрудников полиции и исправительных учреждений на территории всей страны, а также в укреплении национальных силовых ведомств.
Eritrea had not accounted for disappeared persons on its territory, and repression had led to large numbers of migrants feeling the country. Эритрея не представила информацию, касающуюся лиц, пропавших без вести на ее территории, а продолжающиеся репрессии породили крупные потоки мигрантов, покидающих страну.
No individual country could tackle terrorism alone; countries like the Maldives, with limited capacity but a vast geographical area, especially needed international assistance. Ни одна страна не может решить проблему терроризма самостоятельно; такие страны, как Мальдивские Острова, располагающие ограниченными возможностями, но занимающие очень большие географические территории, особенно нуждаются в международной помощи.
In February 2011, the 600 young people from all over the country who had received training entered the labour market. В феврале 2011 года 600 молодых людей, которые прошли подготовку на территории всей страны, вышли на рынок труда.
It is located in New Delhi, India, and its operations cover the entire country. Его штаб-квартира находится в Нью-Дели, Индия, и оно ведет деятельность по всей территории страны.
In Egypt, the five periodic MDG assessments that UNDP supported provided clear and public evidence of the uneven progress in poverty alleviation across the country, helping to spur government action. В Египте результаты пяти периодических оценок ЦРДТ, которые были проведены при поддержке ПРООН, наглядно и публично свидетельствовали о неравномерном прогрессе, достигнутом в области смягчения проблемы нищеты на всей территории страны, что помогло подтолкнуть правительство к действиям.
Most of the population is settled on about 10 percent of the country's territory on a permanent basis. Подавляющая часть населения постоянно проживает на землях, которые занимают лишь около 10% территории страны.
Providing citizens with access to health care throughout the entire country; предоставлением гражданам медико-санитарной помощи на всей территории республики;
Water resources of rivers are insufficient compared to the total territory of the country, soils are thin with average fertility, vulnerable to erosion and pollution. Водных ресурсов рек недостаточно, если учитывать площадь территории страны, почвы бедные средней плодородности, подверженные эрозии и загрязнению.
The Vice-Ministry of Decolonization works to decolonize public institutions throughout the whole country, promoting, in particular, campaigns against racism and discrimination. Заместитель министра по вопросам деколонизации работает в целях деколонизации государственных учреждений на всей территории страны, способствуя, в частности, проведению кампаний против расизма и дискриминации.
(c) the intention of living in the territory of the country for a given period; с) намерение прожить на территории страны в течение определенного периода;
All states and the Federal District have joined the system, making it possible to collate and analyse crime data from around the country. Следует отметить, что все штаты и федеральный округ участвуют в этой системе, что дает возможность сбора и анализа уголовной статистики по всей территории страны.
The less urbanized a country or a region, the greater the role that rural-urban migration was likely to play in its development. Чем меньше уровень урбанизации в стране или регионе, тем большую роль может играть миграция сельского населения в города в развитии этой территории.
As presently constructed, the draft article takes as a starting point that those illegally present in a country need a positive act to be removable. В его нынешней форме этот проект статьи исходит из того, что для высылки из страны лиц, незаконно находящихся на ее территории, необходимо какое-либо позитивное действие.
With an estimated strength of approximately 6,000, FACA was largely concentrated in Bangui, with temporary projections of force into the rest of the country. ЦАВС, численность которых составляет, по оценкам, около 6000 военнослужащих, были сосредоточены в основном в Банги, а на остальной территории страны присутствовали только временно.
Full coverage in terms of judges and defence lawyers has been achieved in all parts of the country, thus progressing towards guaranteed access to justice. Сегодня суды и службы юридической помощи действуют на всей территории страны, что позволяет гарантировать доступ к правосудию.
Today Mongolian citizens enjoyed free access to affordable broadband services, and mobile phone networks covered 90 per cent of the country's vast territory. Сегодня граждане Монголии имеют свободный доступ к недорогостоящей широкополосной связи, а сети мобильной телефонной связи охватывают 90 процентов огромной территории страны.
Benchmark: Significant increase in State authority across the country through legitimate and accountable republican institutions at the central, regional and local levels Контрольный показатель: значительное укрепление государственной власти на всей территории страны за счет легитимных и подотчетных республиканских институтов на центральном, региональном и местном уровне
Some of this Government's priorities will be to restore peace and State authority across the country, while supporting the decentralization process and the holding of elections. Некоторые из приоритетных задач этого правительства будут заключаться в восстановлении мира и государственной власти на всей территории страны наряду с поддержанием процесса децентрализации и проведением выборов.
Because of general nature of the country's terrain, Liechtenstein classifies all the units of its smallest geography as "rural" regardless of size. Вследствие общего характера своей территории Лихтенштейн классифицирует все свои наименьшие географические единицы как "сельские" независимо от их размера.
Groningen is in the Netherlands, but it isn't in Holland, which refers only to the western provinces, an eighth of the country's total land mass. Гронинген находится в Нидерландах, но не в Голландии, которая имеет отношение только к западным провинциям, восьмой части всей территории страны.
155.144 Strengthen free primary education across the country's territory (Haiti); 155.144 повысить эффективность бесплатного начального образования на территории страны (Гаити);
The country now protects 15 per cent of its land and 2.89 per cent of its coast and territorial waters. В настоящее время под охраной этой страны находится 15 процентов ее территории и 2,89 процента ее побережья и территориальных вод.
This belief subsists even with the gender policy reformations, transformations, considerations and mainstreaming that is being propelled in most parts of the country. Эти представления сохраняются даже в условиях реформ, преобразований, рекомендаций и активизации гендерной политики, происходящих на большей территории страны.
Although these services are meant to be provided uniformly and without discrimination across the country, their quality and reach vary dramatically at the subnational level. Хотя и предполагается, что эти услуги должны предоставляться единообразно и без дискриминации на территории всей страны, их качество и сфера охвата драматически варьируются на субнациональном уровне.