| The illegal stationing of military contingents of the Russian Federation on the territory of my country continues. | Продолжается незаконное дислоцирование воинских контингентов Российской Федерации на территории моей страны. |
| Sri Lanka now has a complete record of all chemicals being imported and used within the country. | В настоящее время Шри-Ланка располагает полной информацией о всех ввозимых в страну и используемых на ее территории химических веществах. |
| During this latest visit, the Special Rapporteur noted that security conditions had improved over a large part of the country. | В ходе своей последней поездки Специальный докладчик констатировал, что условия безопасности улучшились на значительной части территории страны. |
| By early May 2003, the two rebel movements had gained control of nearly two thirds of the country and were threatening to seize Monrovia. | К началу мая 2003 года два повстанческих движения установили контроль над почти двумя третями территории страны и грозили захватить Монровию. |
| The health care system in most of the country is operating at 30 to 50 per cent of pre-war capacity. | Система здравоохранения функционирует на большей части территории страны на 30 - 50 процентов от довоенного уровня. |
| The daily suffering of our fellow countrymen and women through the length and breadth of the country indicates otherwise. | Повседневные страдания наших сограждан на всей территории страны свидетельствуют об обратном. |
| They speak to accessibility, accountability, transparency and a zero-tolerance policy for foolishness or the inability to work throughout a country. | К ним относятся обеспечение доступа, подотчетность, транспарентность и абсолютная нетерпимость в том, что касается глупости или невозможности работать на всей территории страны. |
| In the absence of an effective national force, the lack of security across the country remains a major concern. | Поскольку эффективные национальные силы еще не созданы, особую обеспокоенность вызывает отсутствие безопасности на территории всей страны. |
| There is evidence of a pattern of generalized violations of human rights throughout the territory of that country. | Существуют доказательства принявших широкие масштабы нарушений прав человека по всей территории страны. |
| The insurgency appeared to be more or less confined to one third of the country. | Силы повстанцев, по-видимому, в основном сосредоточены на одной трети территории страны. |
| While some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. | В некоторых районах Сомали по-прежнему сохраняется нестабильная обстановка, однако на значительной части территории страны ситуация относительно стабильная. |
| As a result of these new developments, the humanitarian agencies cannot access 70 per cent of the country. | В результате этих новых событий гуманитарные учреждения не имеют доступа к 70 процентам территории страны. |
| Thirteen states and three federal territories form the country known as Malaysia. | Страну под названием Малайзия образуют 13 штатов и три федеральных территории. |
| These are aired on the six major television networks and cable channels all over the country. | Они транслируются по шести основным телевизионным каналам и кабельному телевидению на всей территории страны. |
| One fifth of my country's territory remains under Armenian occupation. | Одна пятая территории моей страны по-прежнему оккупирована Арменией. |
| Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. | Необходимо представить дополнительную информацию о любых программах по расширению числа приютов на всей территории страны. |
| During the 1960s, forests covered 73% of the country, which is 13,227,000 hectares. | В 1960-х годах леса покрывали 73 процента территории страны, что составляло 13227000 гектаров. |
| At present, forests cover 50% to 60% of the country. | В настоящее время лесами занято от 50 до 60 процентов территории страны. |
| Ninety-five per cent of the country is now considered relatively safe. | На сегодняшний день 95 процентов территории страны считается относительно безопасной. |
| A proposal for the continuation of a similar training programme with the Angolan Army, covering most of the country, was completed. | Завершена подготовка предложений относительно осуществления аналогичной учебной программы для военнослужащих армии Анголы на большей части территории страны. |
| Most of the country is in fact being liberated. | Фактически, большая часть территории страны освобождена. |
| After all, security has not been fully ensured throughout the entire country. | В конечном итоге, безопасность еще обеспечена не полностью на всей территории страны. |
| It is used as the country's main prison. | Это главная тюрьма на всей территории страны. |
| Social and political stability across the country remained solid. | На всей территории страны сохраняется обстановка социальной и политической стабильности. |
| It is difficult to find another country facing such a challenge of terrorism while simultaneously strengthening its democracy. | Трудно найти другую такую страну, которая сталкивалась бы с проблемой терроризма в таких масштабах, стремясь при этом к укреплению демократии на своей территории. |