Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Country - Территории"

Примеры: Country - Территории
State authority remained weak in large parts of the country, while the decentralization process did not move forward. Государство по-прежнему слабо контролирует обстановку на значительной части территории страны, и процесс децентрализации стоит на месте.
All the regions that border Uzbekistan receive television broadcasts from that country. Все приграничные с Узбекистаном районы, охвачены узбекским телевидением с территории Узбекистана.
Once it is completed, broadband communications services will be accessible to 98% of the rural territory of the country. По его завершении услуги широкополосной связи будут доступны на 98 процентах сельской территории страны.
The vocational school network is evenly distributed across the territory of the whole country. Сеть профессионально-технических училищ равномерно распределена по территории всей страны.
Radio broadcast services cover 80% of the country. Радиовещанием охвачено 80% территории страны.
A number of ambitious sanitation projects have been executed all over the country at a cost of LE 48 billion. На всей территории страны был реализован целый ряд масштабных проектов по созданию канализационной инфраструктуры на общую сумму 48 млрд. египетских фунтов.
The topography of the country is largely a high plateau. С точки зрения топографии большая часть территории страны приходится на нагорье.
Due to the lack of financial resources, the large-scale digital topographic map so far covers only about 10 per cent of the country's territory. Ввиду отсутствия финансовых ресурсов крупномасштабной цифровой топографической картой к настоящему времени охвачено только 10% территории страны.
It is also important to secure the necessary funds from the annual budget to complete coverage of country territory by the cadastral map. Кроме того, важно ежегодно выделять бюджетные средства, необходимые для обеспечения полного охвата территории страны кадастровой картой.
The coordination of electoral observers to facilitate widespread coverage of the country will be required. При этом будет необходимо координировать деятельность наблюдателей за выборами для содействия охвату всей территории страны.
TIR transport will not transit their country. МДП не будет осуществляться транзитом по их территории.
The overall security situation in Libya is permissive for most of the country. Общая ситуация в области безопасности на большей части территории Ливии удовлетворительная.
This includes 535 health-care structures of all kinds which are unevenly distributed over the country, with more or less complete technical facilities. В этом секторе насчитывается 535 учреждений здравоохранения всех категорий, которые неравномерно распределены по всей территории и располагают более или менее полной технической оснащенностью.
This is not surprising in view of the country's small size. Это не удивительно, если учесть малые размеры территории страны.
The Center sponsors, promotes and conducts workshops on those topics throughout our country. Центр организует, пропагандирует и проводит семинары по этим темам на всей территории страны.
The maps and processed data provided by the TER PCO to each member country for its respective network and territory. Каждой стране-участнице ЦУП ТЕЖ предоставляет карты и обработанные данные по ее соответствующей сети и территории.
Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. Такое решение совершенно не подходит для выборов 2012 года, которые состоятся на всей территории страны.
This violence and intimidation continued for three days, during which commercial and administrative activities in much of the country were halted. Такие акты насилия и запугивания продолжались в течение трех дней, на протяжении которых коммерческая и административная деятельность на большей части территории страны была приостановлена.
Fraudulent tagging and the transit of untagged minerals through the country are threatening the credibility of Rwanda's certification system. Незаконное маркирование и провоз немаркированных партий минерального сырья по территории страны ставит под угрозу надежность руандийской системы сертификации.
The improved security situation across the country allowed a number of development projects to be implemented. Улучшение обстановки в сфере безопасности на всей территории страны позволило обеспечить реализацию ряда проектов в области развития.
Some 25,000 personnel from FRCI, the police and the gendarmerie were deployed across the country to provide security for the elections. Для охраны на выборах по всей территории страны было развернуто порядка 25000 бойцов Республиканских сил Кот-д'Ивуара, полицейских и жандармов.
The polling stations opened as scheduled across the country with some minor delays, which were quickly addressed. Избирательные участки открылись в запланированное время на всей территории страны с небольшими задержками, которые были оперативно устранены.
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout Ivorian territory. Что касается таможенной сферы, то, как сообщила Группа, для всей территории страны были характерны слабость или отсутствие таможенного контроля.
2.2 In a neutral location with the agreement of a host country. 2.2 На нейтральной территории по согласованию с принимающей страной.
And in case of a meeting in a neutral location the JPSM will coordinate and liaise with the host country. В случае проведения заседания на нейтральной территории СМПБ работает в координации и контакте с принимающей страной.