Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Mr. Lozinski (Russian Federation) said that his delegation was grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility and could agree to discuss the issue in informal consultations. Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация признательна Боснии и Герцеговине и Конго за проявленную ими гибкость и что она может согласиться обсудить этот вопрос на неофициальных консультациях.
The Chairman said he took it that the Committee wished to hold informal consultations as soon as possible with a view to reaching agreement on the decisions to be recommended to the General Assembly on the requests submitted by Bosnia and Herzegovina and the Congo. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он полагает, Комитет хотел бы провести неофициальные консультации в самое ближайшее время, с тем чтобы достичь согласия относительно решений, которые будут рекомендованы Генеральной Ассамблее по просьбам, представленным Боснией и Герцеговиной и Конго.
He would spare the Committee the details of the sabotage of industrial infrastructures or the incident - to take one example - in which a Congo Airlines Boeing 727 evacuating 41 passengers had been shot down on take-off at Kindu. Он не собирается обстоятельно рассказывать членам Комитета о подрыве промышленной инфраструктуры или в качестве единственного примера, об инциденте, в ходе которого при взлете в Кинду был сбит Боинг-727 компании "Конго эйрлайнз", эвакуировавший 41 человека.
It urges all the parties concerned to refrain from any act contrary to the ceasefire agreements and in particular to cease all support for the armed groups operating in the eastern part of the Congo. Он настоятельно призывает все затронутые стороны воздерживаться от любых действий в нарушение соглашений о прекращении огня и, в частности, прекратить оказание любой поддержки вооруженным группировкам, действующим в восточной части Конго.
The countries concerned include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, the Congo, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, Mauritania, the Niger and Togo. Такая деятельность проводилась в Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Камеруне, Конго, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Нигере и Того.
Additional support was provided for UNDP special development operations in Angola, Cambodia, Croatia, El Salvador, Republic of the Congo, Yemen and other countries. Дополнительная помощь была предоставлена для осуществления специальных операций ПРООН в области развития в Анголе, Камбодже, Хорватии, Сальвадоре, Республике Конго, Йемене и в других странах.
The overall situation in the Congo at the beginning of the twenty-first century is characterized by a deterioration of the main socio-economic indicators over the past two decades, exacerbated by widespread destruction resulting from an unprecedented series of civil wars. Общая ситуация, сложившаяся в Конго в начале XXI века, характеризуется тем, что на протяжении двух последних десятилетий происходило ухудшение основных социально-экономических показателей, усугубляемое массовыми разрушениями, вызванными беспрецедентной серией гражданских войн.
The Congo assists other States in the areas mentioned in this paragraph through the exchange of information described under paragraph 2 (b) above. Содействие со стороны Конго другим государствам в вопросах, указанных в данном подпункте, осуществляется в форме обмена информацией, о чем говорится в пункте 2, подпункт (b), выше.
Uganda joins the Security Council, and the international community in general, in welcoming the agreement reached by the Congolese parties in Pretoria on 6 March 2003 on the transitional arrangements for a permanent political dispensation in the Congo. Уганда присоединяется к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций и международному сообществу в целом и приветствует соглашение, достигнутое конголезскими сторонами в Претории 6 марта 2003 года относительно переходных мероприятий по достижению постоянного политического урегулирования в Конго.
Article 14 of the transitional Constitution provides that "all ethnic groups and nationalities whose persons and territory constitute what on independence became the Congo should benefit from equality of rights and protection under the law as citizens. В статье 14 Конституции переходного периода говорится, что "все этнические группы и национальности, представители и территория проживания которых составляли то, что по достижении независимости стало называться Конго, должны в соответствии с законом пользоваться равными правами и защитой как граждане.
In blaming Belgium for investigating and prosecuting allegations of international crimes that it was obliged to investigate and prosecute itself, the Congo acts in bad faith ; Обвиняя Бельгию в расследовании и судебном преследовании за предполагаемые международные преступления, которые оно было обязано расследовать и преследовать самостоятельно, Конго действовало недобросовестно»;
On 11 April 2003 the French Republic informed the Court that it consented to the jurisdiction of the Court to entertain the Application filed by the Republic of the Congo. 11 апреля 2003 года Французская Республика информировала Суд о том, что она согласна на его юрисдикцию для целей рассмотрения заявления Республики Конго.
Pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373, the Republic of the Congo, on 30 August 2002, submitted to the Counter-Terrorism Committee its initial report on measures taken domestically to prevent and combat terrorism. Во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года Республика Конго представила Контртеррористическому комитету 30 августа 2002 года свой первоначальный доклад о принятых на национальном уровне мерах по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
The Security Council is currently considering a mandate for the United Nations mission in Congo that would constitute a serious commitment to peace and an end to human rights violations and impunity and provide for the effective provision of humanitarian assistance to the Congolese people. В настоящее время Совет Безопасности рассматривает мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Конго, который станет отражением серьезного намерения установить мир и положить конец нарушениям прав человека и безнаказанности, а также явится эффективным средством оказания гуманитарной помощи конголезском народу.
Those in the process of being formally established, such as those in the Republic of the Congo and Equatorial Guinea, have also requested the assistance of the Centre. Те из них, кто еще находится в процессе официального учреждения, например в Республике Конго и Экваториальной Гвинее, также просили Центр оказать им помощь.
Thanks to the mission, river traffic has resumed on both banks of the Congo River all the way to Kisangani, where the mission met a humanitarian convoy. Благодаря этой миссии возобновилось движение по реке вдоль обоих берегов реки Конго на всем протяжении до Кисангани, где миссия встретила гуманитарный конвой.
We would hope that the Council would not be seen as taking sides in the Congo, especially between the armed and the unarmed groups. Мы надеемся, что Совет не будет выступать в поддержку каких-либо сторон в Конго, особенно в отношении вооруженных и невооруженных групп.
During 2002, training workshops on the application of ITTO criteria and indicators were conducted in several member countries, including the Congo, the Philippines, Vanuatu, Papua New Guinea and Côte d'Ivoire. В 2002 году учебные семинары-практикумы по вопросам применения критериев и показателей МОТД были проведены в ряде стран-членов, включая Конго, Филиппины, Вануату, Папуа - Новую Гвинею и Кот-д'Ивуар.
The Committee expressed the desire that Congo reach an agreement with the Bretton Woods Institutions in 2003 in order to qualify for the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Комитет выразил пожелание, чтобы в течение 2003 года Конго заключило соглашение с бреттон-вудскими учреждениями, с тем чтобы иметь возможность присоединиться к Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь".
The Congo wished to associate itself with the many calls for increased international cooperation in efforts to realize the commitments of the special session and to implement the Millennium Development Goals. Конго хотело бы присоединиться к многочисленным призывам активизировать международное сотрудничество с целью выполнения обязательств, взятых на специальной сессии, и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I would also like to thank all the countries of Central Africa - including Congo (Brazzaville), which currently presides over the Economic Community of Central African States - for everything they have done. Я хотел бы также поблагодарить все страны Центральной Африки, в том числе Конго (Браззавиль), которая в настоящее время является Председателем Экономического сообщества центральноафриканских государств, за все, что они сделали.
Congo is pleased with its partnership with UNICEF in field activities, which have made it possible to alleviate the consequences of the serious humanitarian crises that have resulted from conflict and have led to the displacement of affected populations, including women and children. Конго с удовлетворением отмечает партнерство с ЮНИСЕФ в проведении операций на местах, что позволило смягчить последствия серьезных гуманитарных кризисов, которые разразились в результате конфликтов и привели к перемещению пострадавшего населения, включая женщин и детей.
Japan has also recently begun a joint research programme with the United Nations Institute for Disarmament Research on arms collection projects in Albania, Cambodia, Congo, Mali and Papua New Guinea. Кроме того, недавно Япония приступила к осуществлению совместной программы исследований с Институтом по исследованию проблем разоружения по проектам сбора вооружений в Албании, Камбодже, Конго, Мали и Папуа-Новой Гвинее.
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9.