Both Uganda and Rwanda are reinforcing and consolidating their deployment in eastern Congo, as has been vividly put before the Council by the Foreign Minister. |
И Уганда, и Руанда укрепляют и расширяют свое присутствие в восточной части Конго, о чем красноречиво сказал министр иностранных дел в Совете. |
Basic statistics concerning education-a in the Congo, El Salvador, Norway and Switzerland |
Основные статистические данные, касающиеся образованияа в Конго, Сальвадоре, Норвегии и Швейцарии |
Consideration given to harmonizing national laws with conventions ratified by the Congo; |
изучение вопроса о приведении национального законодательства в соответствие с ратифицированными Конго конвенциями; |
The Government of Congo Brazzaville is of the opinion that Angolan diamonds do not enter the country directly from Angola due to border controls between the two countries. |
По мнению правительства Республики Конго, ангольские алмазы не попадают в страну напрямую из Анголы, поскольку между двумя странами есть пограничный контроль. |
This relates to the situation in the Congo, which I am sure many members of the Council have been following very closely. |
Я имею в виду ситуацию в Конго, за развитием которой, я уверен, внимательно наблюдают многие из членов Совета. |
It would not make economic sense for Uganda to covet the wealth of the Congo when it had sufficient wealth in Uganda. |
Для Уганды, располагающей достаточными богатствами на своей территории, посягать на богатства Конго не имело бы никакого экономического смысла. |
The people of the Congo are looking to us to help find a way out of the hell in which they have been living for so long. |
Народ Конго надеется, что мы сможем помочь ему выбраться из ада, в котором он продолжает находиться в течение такого длительного времени. |
For instance, the Congo basin, which incorporates one of the largest river systems in the world, has witnessed a significant reduction in water resources. |
Значительное сокращение объема водных ресурсов произошло, например, в бассейне реки Конго, который включает одну из крупнейших речных систем мира. |
There are still blocks in the House of Representatives, and the Congo is still blocked for reasons we have discussed. |
По-прежнему сохраняются проблемы в палате представителей и рассмотрение вопроса о Конго продолжает находиться в тупике по причинам, которые мы обсуждали. |
The child-soldier problem is particularly dire in Burma, Colombia, Côte d'Ivoire, parts of the Republic of the Congo, Liberia and northern Uganda. |
Проблема детей-солдат особенно остро стоит в Бирме, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, отдельных районах Демократической Республики Конго, в Либерии и на севере Уганды. |
Ratification: Congo (25 September 2001) |
Ратификация: Конго (25 сентября 2001 года) |
This project aims at improving and strengthening of planning and management of natural resources in the countries of the Congo Basin by providing the various stakeholders with appropriate environmental information. |
Цель этого проекта заключается в совершенствовании и повышении эффективности планирования и управления природными ресурсами в странах бассейна реки Конго за счет предоставления соответствующей экологической информации различным заинтересованным сторонам. |
The involvement of the Congo, which chairs the working group on conflict prevention established in accordance with resolution 1625, is long-standing and active. |
Участие Конго, которое является Председателем рабочей группы по предотвращению конфликтов, учрежденной на основании резолюции 1625, является давним и активным. |
Other countries, such as Guinea, suffer from instability and the Congo is ravaged by war. |
Неустойчивое положение сложилось и в других странах континента, таких, как Гвинея, а в Демократической Республике Конго идет опустошительная война. |
of the Congo Twelfth report 21 May 1999 1 |
Республика Конго Двенадцатый доклад 21 мая 1999 года 1 |
Paul Kagame declared that he would keep his troops in the Congo in order to continue the war. |
Пол Кагаме выступил с заявлением о том, что его войска останутся в Конго для продолжения войны. |
With that in mind when he spoke earlier, the President of the Congo noted the genuine threat posed by poverty. |
Памятуя об этом, президент Конго, выступивший ранее, отметил подлинную угрозу, которая исходит от бедности. |
It has become a problem also for Burundi, because the FNL is receiving support in the Congo from the ex-FAR and Interahamwe. |
С этой проблемой столкнулась и сама Бурунди, поскольку ФНЛ получает с территории Конго поддержку от бывших ВСР и «интерахамве». |
the Congo 1 November 1996a 1 February 1997 Denmark |
Конго 1 ноября 1996 годаа 1 февраля 1997 года |
The Committee has decided, however, for reasons elaborated in the report, not to recommend the Congo or Ghana for inclusion at this time. |
Вместе с тем по причинам, изложенным в докладе, Комитет постановил не рекомендовать включить в эту категорию в данный момент Гану и Конго. |
Similarly, work is in progress to devise documents for coordinated analysis and planning in Bosnia and Herzegovina, Liberia and the Congo. |
Подготовка таких же программ для совместного проведения анализов и планирования осуществляется в Боснии и Герцеговине, Либерии и Конго. |
The problem of private militias was of fundamental importance in the Congo, and the Government did not seem to have any intention of abolishing them. |
Проблема частных военизированных формирований имеет для Конго важнейшее значение, и правительство, как представляется, отнюдь не намерено распускать их. |
The private militias in the Congo were notorious, and their activities were widely reported in the press. |
О частных военизированных формированиях в Конго знают все, и их деятельность широко освещается в печати. |
This project aims at improving and strengthening of planning and management of natural resources in the countries of the Congo Basin by providing the various stakeholders with appropriate environmental information. |
Этот проект преследует цель совершенствования и укрепления процессов планирования разработки и рационального использования природных ресурсов в странах, расположенных в бассейне реки Конго, путем предоставления различным заинтересованным сторонам соответствующей экологической информации. |
It strongly rejected the accusation that Angolan citizens were involved as mercenaries in the conflict in the Republic of the Congo. |
Ангола решительно отвергает обвинения в том, что ангольские граждане участвуют в качестве наемников в конфликте в Республике Конго. |