Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Djibouti congratulated Congo's commitment to the universal periodic review. Джибути выразила признательность Конго за его приверженность процессу универсального периодического обзора.
Egypt noted with appreciation the responses provided by the Government of the Congo to the recommendations made during its review. Египет с удовлетворением отметил ответы, предоставленные правительством Конго на рекомендации, изложенные в ходе обзора по нему.
I would like to comment on the proceedings regarding the situation in the Congo. Я хотел бы высказать несколько замечаний относительно разбирательств, связанных с ситуацией в Конго.
For quite some time Congo has clearly realized the stakes involved in achieving sustainable development. Уже в течение определенного периода времени Конго четко осознает важность обеспечения устойчивого развития.
These comptoirs are among the major exporters of cassiterite in eastern Congo. Эти закупочные конторы входят в число основных экспортеров касситерита в восточной части Конго.
Also Libya and the Republic of the Congo are charged to coordinate the exchange of ambassadors between the two countries. Кроме того, Ливии и Республике Конго было поручено координировать процесс обмена послами между двумя странами.
The most well-known instance of practice concerns the settlement of claims arising from the United Nations operation in the Congo. Самым известным случаем из практики является урегулирование претензий, возникших в результате операции Организации Объединенных Наций в Конго.
One instance of relevant practice in which contribution to the injury was invoked concerns the shooting of a civilian vehicle in the Congo. Одним из примеров имеющей к этому отношение практики, когда была сделана ссылка на усугубление вреда, является обстрел в Конго гражданской автомашины.
OHCHR assisted the Government of the Republic of the Congo jointly with ILO to organize consultations to draft a new law on indigenous peoples. Совместно с МОТ УВКПЧ оказало помощь правительству Республики Конго в организации консультаций по подготовке нового закона о коренных народах.
Observations of the request submitted by Congo under article 5 of the Convention. Замечания в отношении запроса, представленного Республикой Конго в соответствии со статьей 5 Конвенции.
Transit cargo between Brazzaville and Bangui can be shipped on the Congo and Oubangui rivers. Транзитные грузы, перевозимые между Браззавилем и Банги, могут транспортироваться по рекам Конго и Убанги.
On 9 July 2008, the Congo deposited its instrument of ratification of UNCLOS. З. 9 июля 2008 года был депонирован документ о ратификации ЮНКЛОС Конго.
That training programme is to be followed by several training sessions on the same issues, particularly in the provinces of the Congo. Эта программа учебной подготовки будет подкреплена несколькими учебными занятиями по тем же вопросам, в частности в различных провинциях Конго.
Congo has pledged to put in place a national strategy to preserve natural ecosystems based on socio-economic realities. Конго взяла на себя обязательство разработать национальную стратегию охраны природных экосистем, основанную на социально-экономических реалиях.
Mexico joined the Process in 2008, and approval has been given for the Republic of the Congo to resume trading in rough diamonds. Мексика присоединилась к Процессу в 2008 году, а Республике Конго было рекомендовано возобновить торговлю необработанными алмазами.
It commends the honesty it has demonstrated in recognizing certain situations that have had an effect on the Congo. Он приветствует честность государства-участника, признавшего в своем докладе определенные сложные ситуации, затрагивающие Конго.
Those natural conditions explain the variety of animal life in the Republic of the Congo, which make it a major tourist destination. Эти благоприятные природные условия объясняют исключительно разнообразную фауну и делают из Республики Конго первоклассную туристическую зону.
A large number of foreign nationals also live in the Republic of the Congo. В Республике Конго проживают также выходцы из многих других стран.
A delegation of the Republic of the Congo attended the seminar and this report has been drafted entirely by Congolese officials. Делегация Республики Конго приняла участие в подобном подготовительном семинаре, и данный доклад был составлен исключительно конголезской стороной.
The Republic of the Congo has granted constitutional status to all relevant and duly ratified international human rights instruments. Республика Конго интегрировала в свою конституционную базу все должным образом ратифицированные международные документы по проблемам прав человека.
The Republic of the Congo strictly prohibits self-identification or the identification of others according to race or ethnicity. Республика Конго недвусмысленно запретила любую ссылку на расовое или этническое происхождение при самоидентификации или идентификации других лиц.
In accordance with its international obligations, the Congo guarantees equal access for all its citizens to judicial services. В соответствии со своими международными обязательствами Республика Конго гарантирует всем своим гражданам равный доступ к услугам правосудия.
The Congo strictly abides by the principle of non-refoulement, while reconciling the State's and asylum-seekers' interests. Конго неукоснительно соблюдает принцип "недопустимости принудительного возвращения", стремясь увязать интересы государства и просителя убежища.
This dual legal system still allows some customary norms to survive, to the detriment of women's social situation in the Congo. Такой правовой дуализм способствует сохранению некоторых обычных норм, которые отнюдь не улучшают социальное положение женщины в Конго.
The Congo is determined to improve this situation, in accordance with its international obligations. Конго со всей настойчивостью прилагает свои усилия по улучшению такого положения, руководствуясь своими международными обязательствами.