Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Presentation of the draft plan of action: Ms. Rebecca Quionie Oba-Omoali, Director for Human Rights, Ministry of Justice, Republic of the Congo Представление проекта плана действий: г-жа Ребекка Киони Оба-Омоали, директор отдела по правам человека в министерстве юстиции Республики Конго.
It is extremely worrisome that intensive military confrontations have hindered access by humanitarian agencies to many areas, including the eastern part of the Republic of the Congo, leaving vulnerable populations without much-needed assistance. Крайнее беспокойство вызывает то обстоятельство, что яростные военные столкновения препятствуют доступу гуманитарных учреждений во многие районы, включая восточную часть Республики Конго, лишая уязвимое население столь необходимой помощи.
Members of the Group of Interested States have made further financial contributions to the Trust Fund, earmarked for a number of projects in countries such as Albania, Congo and Niger. Члены Группы заинтересованных государств внесли в Целевой фонд дополнительные взносы, предназначенные для осуществления ряда проектов в таких странах, как Албания, Конго и Нигер.
In that regard, we look forward with true hope to the implementation of agreements recently signed by the parties concerned to end the fighting in Angola, Congo and the Great Lakes region. В связи с этим мы с искренней надеждой ждем выполнения недавно подписанных вовлеченными сторонами соглашений о прекращении военных действий в Анголе, Конго и в районе Великих озер.
That is why we welcome the launching in Johannesburg, by United States Secretary of State Colin Powell, of the initiative to preserve the flora and fauna of the countries of the Congo river basin. По этой причине мы приветствует тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл выступил в Йоханнесбурге с инициативой охраны флоры и фауны стран бассейна реки Конго.
In that regard, he expressed gratitude to the G8 countries for their support for efforts with respect to the conservation of the fauna, forests and biodiversity of the Congo Basin. В этой связи оратор выражает признательность странам «большой восьмерки» за поддержку ими усилий по сохранению фауны, лесов и биоразнообразия бассейна реки Конго.
His delegation was pleased to note that, under the leadership of the Governments of the United States and South Africa, the partnership initiative on the Congo Basin had made considerable progress. Его делегация с удовлетворением отмечает, что под руководством правительств Соединенных Штатов и Южной Африки в осуществлении инициативы партнерства в защиту бассейна реки Конго был достигнут значительный прогресс.
The Government of the Congo had put the struggle against poverty at the centre of its development policy, establishing a national committee under the Ministry of Economy, Finance and Budget to tackle it. Правительство Конго сделало борьбу с нищетой одним из центральных направлений своей политики в области развития, учредив в этих целях соответствующий национальный комитет при министерстве экономики, финансов и бюджета.
Congo, which, despite the geographical distance between them, had supported the people of Timor-Leste in their struggle, was prepared to explore ways and means for mutually beneficial cooperation with the new State. Конго, которое, несмотря на разделяющее их расстояние, поддерживало народ Тимора-Лешти в его борьбе, готово изучить пути и средства взаимовыгодного сотрудничества с новым государством.
Various activities related to agro-processing are also being implemented in a number of countries including Burkina Faso, Congo, Mali, Mozambique, Rwanda, and United Republic of Tanzania. В ряде стран, включая Буркина-Фасо, Конго, Мали, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Руанду, осуществляются также различные мероприятия в области агропромышленности.
Mr. Opimbat (Republic of the Congo) (spoke in French): The future of children is today at the centre of our vision of the world. Г-н Опимба (Республика Конго) (говорит по-французски): Будущее детей находится сегодня в самой основе нашего видения мира.
In the field of international peace and security, we note the tremendous efforts that the United Nations has made in countries such as Afghanistan, Angola, Burundi, Kosovo, Sierra Leone and Congo. В области международного мира и безопасности мы отмечаем огромные усилия, которые предпринимала Организации Объединенных Наций в таких странах, как Афганистан, Ангола, Бурунди, Косово, Сьерра-Леоне и Конго.
In this report, the Republic of the Congo summarizes the major achievements, difficulties and prospects for the implementation of international, regional and subregional legal instruments for the promotion and protection of human rights. В настоящем докладе Республика Конго обобщает главные составляющие достигнутого прогресса, встретившиеся трудности и перспективы осуществления международных, региональных и субрегиональных правовых документов по вопросам поощрения и защиты прав человека.
The Committee may therefore wish to emphasize to the representatives of the Congo the importance of ensuring equity and equality in the promotion of child health and the necessary infrastructure. Поэтому Комитет, возможно, пожелает указать представителям Конго на важность обеспечения справедливости и равенства в деятельности по укреплению здоровья детей и созданию необходимой инфраструктуры.
As a signatory of many conventions and a participant in the major international conferences on women, the Congo is making an effort to eliminate stereotyped concepts of the roles of men and women. В качестве страны, подписавшей соответствующие конвенции и участвовавшей в крупных международных конференциях по проблемам женщин, Конго активно борется со стереотипными представлениями о мужчине и женщине.
On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs to facilitate the review of the Congo: Bahrain, the Netherlands and Madagascar. На своем 9-м заседании, состоявшемся 8 мая 2009 года, Рабочая группа приняла настоящий доклад по Конго. 8 сентября 2008 года Совет по правам человека с целью облегчить проведение обзора по Конго отобрал следующую группу докладчиков: Бахрейн, Нидерланды и Мадагаскар.
Unfortunately, this is a situation that we have had to live with for quite a long time and that is the background of why we are in the Congo in the first place. К сожалению, в такой ситуации нам приходится находиться довольно долго, и именно этим с самого начала объясняется наше присутствие в Конго.
The next question is: Has President Kagame given instructions to his armed forces to respect Congolese property and to refrain from any exploitation of the mineral wealth of the Congo? Следующий вопрос: дал ли президент Кагаме своим вооруженным силам инструкции уважать конголезскую собственность и воздерживаться от любой эксплуатации природных богатств Конго?
This is not the time to imagine that every light at the end of the tunnel in the Congo peace process is necessarily that of an approaching high-speed train. Сейчас не время представлять, что любой свет в конце тоннеля в мирном процессе в Конго неизбежно означает приближение скоростного поезда.
The reopening of the Congo River system - which was announced by Ambassador Levitte, the leader of the mission, during its visit to Mbandaka - is of central significance, politically, militarily and economically. Возобновление судоходства по реке Конго, о котором объявил посол Левит, возглавлявший миссию в ходе ее визита в Мбандаку, имеет важнейшее значение с политической, военной и экономической точек зрения.
During the Council's visit to Kinshasa, a friend of the Congo described the country - blessed as it is by its great natural and human resources - as a safe to which the key had been lost. В ходе визита Совета в Киншасу один из друзей Конго назвал эту страну - наделенную свыше богатейшими природными и людскими ресурсами - сейфом, ключ от которого был утерян.
The Government of the Republic of the Congo is respectful of the rules of international law, in particular the Charter of the United Nations, and remains committed to the principle of multilateralism. Правительство Республики Конго соблюдает нормы международного права, в частности положения Устава Организации Объединенных Наций, и сохраняет приверженность принципу многосторонности.
The Security Council, by its resolution 1258 of 6 August 1999, authorized the deployment to the Congo region of up to 90 United Nations military liaison personnel, together with the necessary civilian, political, humanitarian and administrative staff. В своей резолюции 1258 от 6 августа 1999 года Совет Безопасности санкционировал размещение в регионе Конго до 90 офицеров связи Организации Объединенных Наций наряду с необходимым гражданским, политическим, гуманитарным и административным персоналом.
And the United Nations stands before the problems in the Congo in astonishment and surprise, as if it does not have the necessary mechanisms and tools to restore stability to that vast African State. И Организации Объединенных Наций стоит перед проблемами в Конго в изумлении и удивлении, как будто у нее нет необходимых механизмов и инструментов для восстановления стабильности в этом огромном государстве Африки.
As we have already said, to be successful, this conference must be open to the participation of all neighbours of the Congo and Burundi, without exception. Как мы уже отметили, для достижения успеха на этой конференции необходимо, чтобы в ней приняли участие все соседние с Конго и Бурунди страны без каких-либо исключений.