Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
International conventions ratified by the Congo have a legal value equivalent to that of national laws. They form part of the body of the law and are implemented within the domestic legal order. Ратифицированные Конго международные конвенции обладают правовым статусом закона, поэтому они входят в правовой блок и применяются в рамках внутреннего правопорядка.
Integrated programmes on post-conflict activities are about to be finalized for the Congo, Côte d'Ivoire and Sierra Leone; the programmes focus on industrial rehabilitation, with specific attention given to the agro-industries sector. Близится к завершению подготовка комплексных программ постконфликтной деятельности в Конго, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне с акцентом на восстановление промышленности, особенно агропромышленности.
The Republic of the Congo, notwithstanding the difficulties inherent in its evolving situation, is making every possible effort to comply with Security Council resolution 1373. Несмотря на трудности, связанные с ее развитием, Республика Конго стремится по мере возможности выполнять резолюцию 1373 Совета Безопасности.
The Executive Board approved country programmes for: Angola, Côte d'Ivoire, Kenya, Mauritania, Niger, the Republic of the Congo, Timor-Leste, Haiti, and Venezuela. 22. Исполнительный совет утвердил страновые программы для Анголы, Венесуэлы, Гаити, Кении, Республики Конго, Кот-д'Ивуара, Мавритании, Нигера и Тимора-Лешти.
The events of the past few days have given rise to a rare stirring of hope for the Congo and for the region as a whole. События последних нескольких дней дали новую надежду как Конго, так и региону в целом.
In the Republic of the Congo, the last of the country's 800,000 displaced persons have been able to return over the past year and begin rebuilding their lives. В Республике Конго за последний год последние 800000 перемещенных лиц смогли возвратиться в свои дома и вновь начать строить свою жизнь.
The announcement by the Security Council mission, during its visit to Mbandaka on 20 May, of the reopening of the Congo River, is of more than symbolic importance. Сообщение миссии Совета Безопасности в ходе ее визита в Мбандаку 20 мая об открытии судоходства по реке Конго носит более чем символическое значение.
After so many wars, the Congo had to re-establish its unity, and peace and the rebuilding of the democratic process were on the Government's list of priorities and matters for urgent attention. Сегодня после стольких войн Конго должна восстановить свое единство, и поддержание мира наряду с возобновлением демократического процесса относится к числу приоритетов правительства.
The members of the Council called upon all the parties to ensure that the Congo River is open for safe and secure navigation, in particular for use by MONUC forces. Члены Совета призвали все стороны обеспечить, чтобы река Конго была открыта для безопасного судоходства, особенно для использования силами МООНДРК.
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
As pointed out in our previous reports, the Republic of the Congo is trying, within the limits of its capacities, to implement the provisions of Security Council resolution 1373. Как об этом уже говорилось в наших предыдущих докладах, Республика Конго старается, по мере возможности, применять положения резолюции 1373.
To that end, they had decided to establish transboundary protected areas in the Congo River basin in order to preserve biological diversity, even though forests were a major source of income. С этой целью они решили создать трансграничные охранные зоны в бассейне реки Конго для сохранения биологического разнообразия, поскольку лес является важным источником доходов.
I ask the Assembly to look at a map of Africa, a map of the Congo in particular. Я прошу Ассамблею посмотреть на карту Африки, карту Конго в частности.
I ask the Security Council to consider the request by the Government of the Republic of the Congo concerning the establishment of a commission to investigate the massacres in Mundende, Masisi and Rutshuru. Прошу Совет Безопасности рассмотреть просьбу правительства Демократической Республики Конго относительно учреждения комиссии по расследованию массовых убийств в Мунденде, Масиси и Ручуру.
Consideration of the report of the Congo had been scheduled for a year ago, but at that time the State party had indicated that it was not in a position to submit one. Рассмотрение доклада Конго было намечено год тому назад, однако в то время государство-участник указало, что не располагает возможностью представить такой доклад.
The request submitted by the Republic of the Congo provides no appreciable new information regarding the status of the suspicion of anti-personnel mines in the south west of the country. Запрос, представленный Республикой Конго, не дает существенной новой информации относительно состояния подозрений по поводу присутствия противопехотных мин на юго-западе страны.
It should be noted that the Government of the Congo hosted the second International Forum on Indigenous Populations in Central Africa, held in Impfondo, in the Department of la Likouala. Следует отметить, что правительство Республики Конго провело в Импфондо, в департаменте Ликуала, второй Международный форум по коренным народам Центральной Африки.
A statement by the Resident Coordinator of the United Nations system in the Republic of the Congo, Mr. Lamin Manneh; тематическое выступление координатора-резидента системы Организации Объединенных Наций в Республике Конго г-на Ламина Манне;
The Republic of the Congo has undertaken a number of initiatives in this field, thus taking an important step towards recognizing, defending and protecting the rights of minorities. Республика Конго предприняла ряд инициатив в этой области, сделав важный шаг в направлении признания и защиты прав меньшинств.
Therefore, the Permanent Mission of the Congo in Geneva had, in a note dated 22 May 2009, contacted the secretariat of the Council asking for that recommendation to be withdrawn. Поэтому Постоянное представительство Конго в Женеве нотой от 22 мая 2009 года связалось с секретариатом Совета и просило его снять эту рекомендацию.
In other words, all Congolese citizens and foreign nationals living in the Republic of the Congo have the right to go to court if their rights are violated. Другими словами, любой гражданин Конго или любой иностранец, проживающий в Республике Конго, имеет право обратиться в органы правосудия в случае нарушения его прав.
I welcome the efforts of the United Nations and the Security Council in particular, which are continuing to be fully engaged in a resolution to the crisis in the Congo. Я приветствую усилия Организации Объединенных Наций и в особенности Совета Безопасности, которые продолжают принимать всестороннее участие в урегулировании кризиса в Конго.
That is why Congo gives particular importance to strict adherence to the NPT, which remains the cornerstone of the global system for the non-proliferation of nuclear weapons and nuclear disarmament. Именно поэтому Конго уделяет особое внимание строгому соблюдению ДНЯО, который остается краеугольным камнем глобальной системы нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
Since the rise of a multiparty system in the Republic of the Congo, numerous political parties, various types of associations and organizations with a variety of goals have come into being. После введения в Республике Конго многопартийной системы в стране появилось много политических партий, разного рода ассоциаций и организаций, преследующих разнообразные цели.
Canada recommended that the Congo (a) step up its efforts to make the community aware of the risks of HIV and establish a campaign to increase awareness among young people. Канада рекомендовала Конго а) активизировать свою работу по информированию общества об опасностях ВИЧ и развернуть кампанию для повышения осведомленности среди молодых людей.