| We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. | Как мы можем констатировать, преступления и деликты, совершенные за границей иностранцами, проживающими в Конго, наказуемы в соответствии с законами государства. |
| (b) Technical guidance and support to the implementation of the Congo Basin Forest Partnership. | Ь) Обеспечение технического руководства и оказание поддержки в целях осуществления проекта по развитию партнерства в целях сохранения лесов в бассейне реки Конго. |
| Its name commemorates the German zoologist Rudolf Grauer who collected natural history specimens in the Belgian Congo. | Его видовое название дано в память немецкого зоолога Рудольф Грауера, который собирал естественно-исторические коллекции в Бельгийском Конго. |
| During this period, the city of Kinshasa and Bandundu and Bas Congo Provinces were declared to be free of anti-personnel mines. | И поэтому надо отметить, что в этот период свободными от противопехотных мин были объявлены город Киншаса и провинции Бандунду и Нижнее Конго. |
| All I know about it is what happened in Congo. | Что бы там ни было, теперь я вспомнил все, что произошло в Конго. |
| In July 1964, he returned to the Congo to serve as prime minister in a new coalition government. | В июле 1964 года Моиз Чомбе вернулся в Конго, чтобы занять предложенный ему пост премьер-министра в новом коалиционном правительстве. |
| You really thought you could steal those diamonds from me and Congo Jack? | Ты действительно думала, что вы могли украсть те алмазы у меня и Конго Джека? |
| Similar arrangements created effective cooperation between international observers and the United Nations in observing elections in Burundi, the Congo and Djibouti. | Аналогичная постановка дела позволила добиться эффективного сотрудничества между международными наблюдателями и Организацией Объединенных Наций при наблюдении за проведением выборов в Бурунди, Конго и Джибути. |
| 27-30 September 1993 - Congo, Zambia | 27-30 сентября 1993 года - Конго, Замбия |
| We reaffirm here the commitment of the Republic of the Congo to increasing its future contributions as a troop-contributing country. | Мы хотели бы подтвердить здесь взятое Республикой Конго на себя обязательство увеличить в будущем свой вклад в качестве страны, предоставляющей войска. |
| After studying the explanations provided by the Congo concerning its reservations, [the Belgian Government] has provisionally concluded that this reservation is unnecessary. | Изучив разъяснения, представленные Конго в отношении его оговорки, [правительство Бельгии] в предварительном порядке пришло к выводу, что эта оговорка не является необходимой. |
| Mr. ABIBI (Congo) commended the Assistant Secretary-General for Public Information on the quality of the documentation before the Committee. | Г-н АБИБИ (Конго) выражает признательность помощнику Генерального секретаря по вопросам общественной информации за качественную подготовку документа, находящегося на рассмотрении Комитета. |
| We shall follow them in Congo and kill them. | Мы будем преследовать их и на территории Конго и будем их уничтожать. |
| Is Uganda's involvement in the Congo a factor? | Не является ли присутствие угандийских войск в Конго одной из таких причин? |
| Republic of 21 May 1999 the Congo | Республика Конго Двенадцатый доклад 21 мая 1999 года 4 |
| Some Rwandans reached the Congo or the Central African Republic, and several thousands reached the Angolan border. | Некоторые руандийцы прибыли в Конго (Браззавиль) и Центральноафриканскую Республику, а еще несколько тысяч достигли границы Анголы. |
| His office was also currently investigating reports that mercenaries, allegedly of Russian nationality, had been taken prisoner in the Congo. | В настоящее время его канцелярия занимается также расследованием сообщений о том, что в Конго были взяты в плен наемники, которые вроде бы являются российскими гражданами. |
| Signature: Congo (25 September 2001) | Подписание: Конго (25 сентября 2001 года) |
| The Congo Basin Forest Partnership was launched by the United States at the World Summit on Sustainable Development. | Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго было провозглашено Соединенными Штатами Америки на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The Congo Basin's flora and fauna were threatened by uncontrolled development and required national and subregional conservation measures. | Флора и фауна бассейна реки Конго подвергаются угрозе бесконтрольного осушения земель и требуют принятия мер по их сохранению на национальном и субрегиональном уровнях. |
| Other conventions not yet ratified by the Congo are nevertheless exerting an influence on employment practices. | Некоторые конвенции, еще не ратифицированные Конго, тем не менее в определенных условиях оказывают воздействие на существующую практику в области занятости. |
| Peace, yes peace, must return to the Congo. | Мир - да, именно мир - должен вернуться в Конго. |
| The General Assembly and the Secretary-General used modalities in the Congo that might usefully be revived where needed. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности использовали в Конго механизмы, которые, при необходимости, могут быть вновь применены на практике. |
| The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence. | Комитет принимает к сведению тот факт, что после обретения независимости Республика Конго периодически становилась ареной политических распрей, сопровождавшихся применением насилия. |
| Signature: Congo (14 December 2000) | Подписание: Конго (14 декабря 2000 года) |