Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
In 1997, following the end of conflict in the Republic of the Congo, the Angolan Armed Forces withdrew from the village of Pangui, leaving behind them a high concentration of explosive remnants of war. В 1997 году, по окончании конфликта в Республике Конго, подразделения Ангольских вооруженных сил ушли из деревни Панги, оставив после себя большое количество взрывоопасных пережитков войны (ВПВ).
The Republic of the Congo has been unable to achieve the objectives set by the target date of 1 November 2011 for the following reasons: Республика Конго не смогла достичь намеченных целей до предельного срока - 1 ноября 2011 года - из-за следующих трудностей:
The Republic of the Congo further indicated that it was possible that rebels operating in the area in the 1970s had emplaced mines and that reconnaissance to be further undertaken would confirm or deny the presence of mines. Республика Конго далее указала, что имеется вероятность того, что повстанцы, действовавшие в этом районе в 1970-х годах, устанавливали мины и что обследование, которое еще предстоит провести, позволило бы подтвердить или опровергнуть присутствие мин.
At the June 2011 meeting of the Standing Committee on Mine Clearance, the Republic of the Congo reiterated that while no mined area had been detected, it was possible that rebels operating in the south west of the country in the 1970s had emplaced mines. На состоявшемся в июне 2011 года совещании Постоянного комитета по разминированию Республика Конго вновь указала, что, хотя минных районов и не обнаружено, имеется вероятность того, что повстанцы, действовавшие на юго-западе страны в 1970-х годах, устанавливали мины.
The National Human Rights Commission from the Congo was granted "B" Scottish Human Rights Commission and the Protector of Citizens of the Republic of Serbia were accredited "A" status. Национальной комиссии по правам человека Конго был предоставлен статус категории В. Шотландская комиссия по правам человека и Гражданский защитник Республики Сербия были аккредитованы со статусом категории А.
Congo noted positively Mozambique's cooperation with United Nations mechanisms and the African Commission on Human and Peoples Rights, its efforts to promote the rights of women and the decrease in mortality due to malaria. Конго положительно отметила сотрудничество Мозамбика с механизмами Организации Объединенных Наций и с Африканской комиссией по правам человека и народов, его усилия по поощрению прав женщин и снижение смертности от малярии.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples carried out visits to several countries, including New Zealand, Guatemala, Congo, New Caledonia (France), Suriname and Costa Rica. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов посетил с визитами ряд стран, включая Новую Зеландию, Гватемалу, Конго, Новую Каледонию (Франция), Суринам и Коста-Рику.
Perseverate in its efforts to ensure that the population fully exercise and enjoy its political, civil, economic, social and cultural rights (Republic of the Congo); 100.25 не ослаблять усилий, направленных на обеспечение того, чтобы население полностью пользовалось своими политическими, гражданскими, экономическими, социальными и культурными правами (Республика Конго);
Congo welcomed progress made on equal opportunities between men and women, children's rights, data protection and press ethics. Конго приветствовала прогресс, достигнутый в области равных возможностей мужчин и женщин, в области прав ребенка, защиты данных и в области этических вопросов в средствах печати.
(b) Congo is in the process of ratifying the Convention after it was authenticated by the approval of the National Action Plan for Persons with Disabilities; Ь) Конго осуществляет процесс ратификации Конвенции после того, как она была одобрена в рамках национального плана действий в интересах инвалидов;
As of the writing of the present report, 14 replies have been received from the following States: Armenia, Colombia, Congo, El Salvador, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Montenegro, Norway, Portugal, the Russian Federation, Turkmenistan and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено 14 ответов от следующих государств: Армения, Иордания, Казахстан, Колумбия, Конго, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Сальвадор, Туркменистан, Украина и Черногория.
The Committee followed closely the statements of Angola, Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea, Sao Tome and Principe and the secretariat of ECCAS concerning the continued acts of maritime piracy, which represented a challenge to the security and economy of Central Africa. Поэтому Комитет с большим вниманием выслушал заявления Анголы, Камеруна, Конго, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинеи и Генерального секретариата ЭСЦАГ о продолжающемся в Гвинейском заливе морском пиратстве, которое угрожает безопасности и экономике Центральной Африки.
Concerning humanitarian matters, the Committee noted with satisfaction the consultations held by the Congo, Gabon and the Office of UNHCR with a view to a solution to the situation of the 9,000 Congolese refugees who have been in Gabon since the 1997 civil war. В гуманитарном плане можно с удовлетворением отметить консультации, состоявшиеся между Конго, Габоном и УВКБ с целью найти выход из положения для 9000 конголезских беженцев, находящихся в Габоне с гражданской войны 1997 года.
In the context of implementation of various disarmament programmes, the Government of the Republic of the Congo has established a National Commission for the coordination of policies to combat proliferation of small arms and light weapons. В рамках выполнения различных программ по разоружению правительство Республики Конго создает Национальную комиссию по координации политики в сфере борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы повысить возможности органов, отвечающих за контроль в этой сфере.
It is worth mentioning that, soon after our admission to the United Nations, we contributed a small peacekeeping contingent to the United Nations Operation in the Congo. Следует отметить, что вскоре после нашего принятия в Организацию Объединенных Наций мы предоставили небольшой контингент миротворцев для Операции Организации Объединенных Наций в Конго.
(b) Significantly improved evacuation operations in the event of civil disturbance, through the provision of more secure access to the Congo river and the availability of a helipad; Ь) значительно улучшатся возможности эвакуации людей в случае гражданских беспорядков благодаря более безопасному доступу к реке Конго и наличию вертолетной площадки;
Activities for the implementation of ASYCUDA++ or for the migration to ASYCUDA++ continued in Botswana, Cameroon, Congo, Guinea, Malawi and Nigeria. В Ботсване, Гвинее, Камеруне, Конго, Малави и Нигерии была продолжена работа по внедрению системы АСОТД++ или по переходу к ней от предыдущих версий системы.
In order to better respond to the specific needs of children in humanitarian situations, child protection experts were deployed to the Congo, Ethiopia, Kenya, Liberia, Rwanda, the Sudan, Uganda and Zambia. В целях более полного удовлетворения особых потребностей детей, находящихся в гуманитарных ситуациях, специалисты по вопросам защиты детей были направлены в Замбию, Кению, Конго, Либерию, Руанду, Судан, Уганду и Эфиопию.
The national human rights institutions of Cameroon, the Republic of the Congo and Equatorial Guinea took steps to improve their compliance with the Paris Principles, with technical and substantive support from the Centre. Учреждения по правам человека Камеруна, Республики Конго и Экваториальной Гвинеи при технической и основной поддержке Центра предприняли шаги по обеспечению большего соответствия Парижским принципам.
That summit, which brought together the countries of the Amazon, South-East Asia and Congo Basins, resulted in the conclusion of a cooperation agreement on these three tropical forest ecosystems with the support of United Nations agencies and other partners. Результатом этого саммита, участие в котором приняли представители стран бассейна Амазонки, Юго-Восточной Азии и бассейна реки Конго, стало заключение соглашения о сотрудничестве в отношении этих трех экосистем тропических лесов при поддержке со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров.
The original signatories were: Congo, Denmark, France, Gabon, Ghana, Greece, Guinea, the Netherlands, Nigeria, Norway, Poland, Senegal, Spain, Switzerland, Togo and the United States of America. Первыми Конвенцию подписали следующие страны: Габон, Гана, Гвинея, Греция, Дания, Испания, Конго, Нигерия, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Польша, Сенегал, Того, Франция и Швейцария.
The International Programme is involved in creating strategies to protect tropical rainforests and their indigenous peoples, particularly the native peoples of the Amazon and Congo basins. Международная программа участвует в разработке стратегий охраны влажных тропических лесов и проживающих в них коренных народов, особенно коренных народов, проживающих в бассейнах рек Амазонка и Конго.
In Equateur Province, following the events in the Dongo area, up to 60,000 people were internally displaced, 114,000 people crossed the border into the Republic of the Congo, and 18,000 more took refuge in the Central African Republic from November 2009 to February 2010. В Экваториальной провинции после событий в районе Донго до 60000 человек находятся на положении внутренне перемещенных лиц, 114000 пересекли границу в Республику Конго и еще 18000 человек нашли убежище в Центральноафриканской Республике в период с ноября 2009 года по февраль 2010 года.
For instance, the view was expressed that the cost of certification had proved to be an additional burden for producers in the Congo Basin, as it had not resulted in higher product prices in export markets. Например, было выражено мнение о том, что затраты на сертификацию стали дополнительным бременем для производителей в бассейне реки Конго, поскольку это не привело к повышению цен на их продукцию на экспортных рынках.
Cameroon, as a country in the Congo basin, reported on the need to address the small contribution of forests to the national economy; Камерун, являясь страной, находящейся в бассейне реки Конго, сообщил о том, что стране необходимо решать проблему незначительного вклада лесов в развитии национальной экономики;