Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
For action At the annual session of 2008, the Executive Board discussed five draft CPDs for full programme cycles (Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan). На ежегодной сессии 2008 года Исполнительный совет обсудил пять проектов ДСП на полные программные циклы (Бенин, Республика Конго, Нигер, Нигерия и Судан).
In that connection, it expressed its satisfaction with the fact that the Republic of the Congo had informed the Security Council of the Committee's development of a legally binding instrument for Central Africa. В этой связи Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что Республика Конго информировала Совет Безопасности о разработанном в Комитете проекте юридически обязательного документа для Центральной Африки.
His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, who was unable personally to attend this general debate, has instructed me to share with the members of the Assembly a few thoughts on developments in our world. Президент Республики Конго Его Превосходительство г-н Дени Сассу-Нгессо, который не смог лично принять участие в этих общих прениях, поручил мне поделиться с членами Ассамблеи некоторыми соображениями о событиях, происходящих в нашем мире.
While endorsing the conclusions of last year's Bali Conference, which laid the groundwork for the post-Kyoto period, the States of the Congo basin believe that global policies on the preservation of forest equilibriums should establish compensation mechanisms. Одобряя выводы прошлогодней Балийской конференции, заложившей основу для деятельности на посткиотский период, государства бассейна реки Конго считают, что глобальная политика сохранения экологического баланса лесов должна предусматривать учреждение компенсационных механизмов.
Congo would like the Committee's present work to provide us with opportunities to explore new means to move towards consensus on the issues for our consideration. Конго стремится к тому, чтобы проводимая Комитетом работа предоставила нам возможность изыскания новых средств по дальнейшему формированию консенсуса в отношении рассматриваемых нами вопросов.
Through the present document, the Republic of the Congo is fulfilling its obligation to submit its national report under the universal periodic review according to the timetable adopted by the Human Rights Council at its sixth session, on 21 September 2007. В соответствии с заранее установленным графиком, который был принят этим органом на его шестой сессии 21 сентября 2007 года, Республика Конго должна представить в этом документе свой национальный доклад по универсальному периодическому обзору.
The effective promotion of human rights is one of the continuing concerns of the Government of the Republic of the Congo. Правительство Республики Конго постоянно заботится о том, чтобы права человека были действительно защищены.
In the Congo, this right is guaranteed by article 9 of the Constitution of 20 January 2002: No one shall be arbitrarily accused, detained or imprisoned. В Конго это право гарантируется в статье 9 Конституции от 20 января 2002 года, где записано: Никто не может быть произвольно обвинен, арестован или задержан.
Appeal to the international community to provide necessary assistance, in accordance with Chad's enormous needs (Republic of the Congo); обратиться к международному сообществу с призывом оказать необходимую помощь, отвечающую огромным потребностям Чада (Республика Конго);
Noting the large numbers of indigenous peoples and that the Congo is planning to adopt an appropriate programme of action and to introduce certain legislative initiatives, it asked for more information in this regard. Отметив большое число коренных народов и то обстоятельство, что Конго планирует принять надлежащую программу действий и внести определенные законодательные инициативы, она просила представить более подробную информацию по этим вопросам.
It encouraged the Congo to take the best possible advantage of the poverty reduction strategy initiative which should help in improving the access of the poor to basic social services. Она призвала Конго в максимальной степени использовать инициативу по сокращению масштабов нищеты, что должно помочь в улучшении доступа бедного населения к базовым социальным услугам.
In conclusion, Tunisia recommended that the Congo continue its efforts in the area of equality of gender and promotion of the health of mothers and the girl child. В заключение Тунис рекомендовал Конго продолжить свою работу по обеспечению гендерного равенства и содействию охране здоровья матерей и девочек.
In this regard, Japan recommended that the Congo (b) strengthen its efforts regarding equal access of women to the labour market and educational opportunities. В связи с этим Япония рекомендовала Конго Ь) усилить свою работу по достижению равного доступа женщин на рынок труда и к возможностям получения образования.
Congo encouraged Mali to pursue the implementation of best practices concerning national legislation aimed to ensure the exercise by women of the whole body of human rights. Делегация Конго призвала Мали и впредь использовать передовой опыт в сфере национального законодательства, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться всем комплексом прав человека.
Congo recommended that appropriate technical and financial assistance be provided to Mali in the field of women literacy and in the struggle against the phenomenon of children living and working in the street. Делегация Конго рекомендовала оказать Мали необходимую финансовую и техническую помощь для повышения уровня грамотности женской части населения и искоренения такого явления, как детская беспризорность.
An invitation had been issued to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people who, because of scheduling problems, had been unable to visit the Congo in 2008. Она сообщила о том, что соответствующее приглашение было направлено Специальному докладчику по вопросу о правах коренных народов, который не смог посетить Конго в 2008 году в силу плотности своего графика.
He rejects the State party's observation that the Congo is not in a generalized situation of violence and war and asserts that there are mass human rights violations. Он отвергает замечание государства-участника о том, что повсеместное насилия и война в Конго прекратились, и утверждает, что в этой стране совершаются массовые нарушения прав человека.
Enhancing participation in decision-making is considered by the Special Rapporteur to be essential if all aspects of the initiatives being taken to advance the rights of indigenous peoples in the Congo are to be successfully implemented. Специальный докладчик считает, что для того, чтобы осуществляющиеся в настоящее время инициативы по обеспечению прав коренных народов Конго были успешными во всех их аспектах, чрезвычайно важно расширить их участие в процессе принятия решений.
Residence permits were issued to more than 3,000 former refugees from the Republic of the Congo following the Government of Gabon's declaration ending their refugee status. Разрешения на жительство были выданы более чем З 000 бывших беженцев из Республики Конго после заявления правительства Габона о прекращении их статуса беженцев.
Chiribanya subsequently held a series of meetings with armed group leaders during which he claimed full support from the Rwandan Government to pursue open rebellion against Kabila in order to obtain the secession of the eastern Congo. Впоследствии Ширибанья провел ряд встреч с лидерами вооруженных групп, в ходе которых он утверждал, что правительство Руанды полностью поддерживает идею открытого восстания против Кабилы с целью добиться отделения восточной части Конго.
3 riverine patrols per day to monitor illegal cross-border activity at the borders on Lake Kivu, Lake Tanganyika and the Congo River Организация З речных патрулей для отслеживания незаконной трансграничной деятельности на границах, проходящих по озеру Киву, озеру Танганьика и реке Конго
Republic of the Congo is smuggled out of the country and channelled through a few major traders in Kampala Республики Конго, контрабандно вывозится из страны и переправляется через несколько крупных торговых компаний в Кампале и Бужумбуре, которые
Based on these strengths, the Congo has undertaken an ambitious programme of socio-economic modernization and industrialization with a view to becoming an emerging economy by 2025. Будучи уверенной в своих преимуществах, Конго начала осуществление амбициозной программы социальной и экономической модернизации и индустриализации, стремясь стать страной с формирующейся рыночной экономикой к 2025 году.
The problems encountered by the Republic of the Congo in the implementation of resolution 1540 (2004) include: Среди трудностей, с которыми сталкивается Республика Конго при осуществлении резолюции 1540 (2004), можно привести следующие:
The representative of the Secretariat said that the Committee would consider requests by three parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the revision of their existing HCFC consumption data for one or more years, including the baseline year of 2009: Congo, Guinea-Bissau and Mozambique. Представитель секретариата сообщила, что Комитет рассмотрит просьбы трех Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, относительно пересмотра их нынешних данных об объеме потребления ГХФУ за один год или несколько лет, включая базовые данные за 2009 год: Конго, Гвинея-Бисау и Мозамбик.