Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Although the full resource requirements of MONUC were yet to be determined and its full deployment was subject to political, military and logistical constraints, the enormous task of the United Nations in the Congo required adequate financial support. Хотя полный объем потребностей МООНДРК в ресурсах еще не определен и полное развертывание ее персонала ограничивается политическими, военными и материально-техническими факторами, выполнение громадной задачи Организации Объединенных Наций в Конго требует надлежащей финансовой поддержки.
Republic of the Congo, 1-10 March 2003 18 Конго с 1 по 10 марта 2003 года 25
He also proposed that the immediate security priority for the Forces armées de la République démocratique du Congo and MONUC should be to continue maintaining pressure on the armed groups, to prevent them from disrupting electoral operations. По его мнению, самой первоочередной задачей Вооруженных сил Демократической Республики Конго и МООНДРК в плане обеспечения безопасности должно быть оказание дальнейшего давления на эти вооруженные группы, с тем чтобы они не смогли сорвать проведение выборов.
In 2002 and 2003, the joint United Nations/AU delegation visited Angola, Gabon, Mozambique, Namibia, the Congo, South Africa, Zambia and Zimbabwe. В 2002 и 2003 годах объединенная делегация Организации Объединенных Наций и Африканского союза посетила Анголу, Габон, Замбию, Зимбабве, Мозамбик, Намибию, Конго и Южную Африку.
However, various African countries, including the Congo, Kenya, Namibia, South Africa, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe, reported on the problems and consequences of drugs being trafficked through their territories. Тем не менее, некоторые африканские страны, включая Замбию, Зимбабве, Кению, Конго, Намибию, Свазиленд, Уганду и Южную Африку, сообщили о проблемах и последствиях оборота наркотиков через их территорию.
During the same period, an information-gathering mission was also sent to the Congo which had sought the Department's assistance in addressing the problem of illicit small arms and light weapons in the country. В этот же период миссия по сбору информации была направлена также в Конго, которое запросило у Департамента помощь в решении проблемы незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в стране.
In particular, the letter requested the Department for Disarmament Affairs to dispatch a fact-finding mission to the Congo to evaluate the prospect for a possible project on reintegration of former combatants and the collection of small arms. В частности, в этом письме министр иностранных дел просил Департамент по вопросам разоружения направить в Конго миссию по установлению фактов для оценки потенциальных возможностей осуществления проекта по интеграции бывших комбатантов и сбору стрелкового оружия.
Indeed, since the Johannesburg Summit, the Congo Basin Forest Partnership had been signed in early September 2002 in Libreville between the United States Government and the five member countries of the Economic Community of Central African States. Действительно, после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в начале сентября 2002 года в Либревиле было заключено Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго между правительством Соединенных Штатов и пятью странами - членами Экономического сообщества центральноафриканских государств.
Last week the international press published the results of a study by humanitarian organizations, which says that in two years of war, 1.7 million individuals have perished in the east of the Congo. На прошлой неделе в международных средствах массовой информации были опубликованы результаты исследования, проведенного гуманитарными организациями, в котором говорится о том, что за два года войны в восточных районах Конго погибли 170 тысяч человек.
Mr. Malanda (Congo) said that the eradication of hunger and poverty was one of the major challenges facing the international community, which had the capacity to find appropriate solutions. Г-н Маланда (Конго) говорит, что искоренение голода и нищеты является одной из самых сложных задач, стоящих перед международным сообществом, располагающим возможностями для поиска адекватных вариантов решения проблем.
Mr. Okio (Congo) said that his delegation fully supported the conclusions contained in the Special Committee's report, as well as a number of proposals made for dispatching visiting missions to the Non-Self-Governing Territories. Г-н Окио (Конго) говорит, что его делегация в полной мере поддерживает выводы, содержащиеся в докладе Специального комитета, а также ряд выдвинутых предложений о направлении выездных миссий в несамоуправляющиеся территории.
With speed and flexibility in mind, the United Nations Plan for the Republic of the Congo represents a powerful tool for follow-up and coordination of development aid in a complex emergency context. С учетом оперативности и гибкости План Организации Объединенных Наций для Республики Конго представляет собой мощный инструмент для осуществления последующих мероприятий и координации помощи в целях развития в контексте деятельности в сложных чрезвычайных ситуациях.
There is also room for the political protagonists in the Congo and in the region to do more directly among each other to build bridges for a stable peace in the region. Политические субъекты в Конго и в регионе могли бы также предпринять усилия на двустороннем уровне для создания условий, содействующих установлению стабильного мира в регионе.
Despite the cataclysmic conflict that has resulted in the death of more than 2 million people - mostly in the occupied territories of the Congo - the inter-Congolese dialogue remains on schedule, and must be supported by the international community. Несмотря на катаклизмы конфликта, которые привели к гибели более 2 миллионов людей, - в основном, в оккупированных районах Конго, - межконголезский диалог по-прежнему стоит в повестке дня, и международное сообщество должно его поддержать.
I have often avoided apportioning blame, but today I urge the Security Council to impress upon those Lusaka signatories that support the rebels in the Congo to encourage their allies to toe the line. Я зачастую избегал обвинять кого-то, но сегодня я настоятельно призываю Совет Безопасности убедить те стороны, подписавшие Лусакское соглашение, которые поддерживают мятежников в Конго, призвать своих союзников придерживаться правил.
Belarus, the Congo, the Gambia, Malawi, Nepal, Singapore, the United Republic of Tanzania, Yemen and Yugoslavia joined in sponsoring the draft resolution. Беларусь, Гамбия, Йемен, Конго, Малави, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сингапур и Югославия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The United Nations responded favourably by creating a trust fund, which was set up during the Meeting of Friends of the Congo in December 1997. Организация Объединенных Наций положительно откликнулась на предложение о создании целевого фонда, который был образован в ходе совещания «друзей Конго» в декабре 1997 года.
We hope that issues relating to representation and funding will be resolved by the time the next meeting takes place in order for the Congolese parties to concentrate on more substantive matters relating to the future of the Congo. Мы надеемся, что вопросы, касающиеся представительства и финансирования, будут решены ко времени проведения следующей встречи для того, чтобы конголезские стороны могли сосредоточить свое внимание на решении более существенных вопросов, касающихся будущего Конго.
Despite resolutions calling for the demilitarization of Kisangani, Rwanda and its allies in RCD-Goma have not only disregarded these calls, but have set up governmental structures - a de facto balkanization of the Congo. Несмотря на то, что резолюции призывают к демилитаризации Кисангани, Руанда и ее союзники в КОД-ГОМА не только игнорируют эти призывы, но и создали правительственные структуры, которые занимаются фактически «балканизацией» Конго.
With a school enrolment rate of 98.8% in the 6 to 11 age group, Congo achieved the highest enrolment rate in the world. Благодаря охвату школьным образованием 98,8 процента детей от 6 до 11 лет Конго вышло на первое место в мире по этому показателю.
The Congo achieved the high literacy rates of 83.1% for men and 67.2% for women. Конго выходит на высокий уровень грамотности: 83,1 процента среди мужчин и 67,2 процента среди женщин.
In June 1995 the Congo adopted a National Programme of Environmental Action, which serves as a reference framework for sectoral action. В июне 1995 года в Конго была принята Национальная программа действий в области окружающей среды, которая служит рамочным документом при проведении мероприятий в этой области.
It is for this reason that my delegation is surprised at the claims by the Panel that there is "credible" information implicating individuals or entities of using South African territory and facilities to conduct illicit commercial activities involving the Congo's natural resources. Именно по этой причине мою делегацию удивили утверждения Группы о наличии «надежной» информации о том, что отдельные частные лица и компании используют южноафриканскую территорию и предприятия для незаконной коммерческой деятельности, связанной с эксплуатацией природных ресурсов Конго.
UNHCR continued to seek the resettlement of the Congolese ex-military refugees in Gabon: 17,500 of the 18,000 refugees and asylum-seekers are from the Republic of the Congo. УВКБ продолжало прилагать усилия, направленные на переселение конголезских беженцев, бывших ранее военнослужащими, в Габон: 17500 из 18000 беженцев и лиц, ищущих убежища, - это жители Республики Конго.
On the other hand, Rwanda, Uganda and Burundi invaded our country and are looting the resources of the Congo and at the same time killing our people. С другой стороны, Руанда, Уганда и Бурунди вторглись в нашу страну и разграбляют ресурсы Конго, убивая в то же время наш народ.