This is the home of one forest creature that has lived here in the Congo for 44 million years. |
Это дом одного лесного существа, которое обитает здесь, в Конго, 44 миллиона лет. |
Here in the Congo, there is one special place where they can meet and mingle. |
Здесь, в Конго, есть одно особенное место, где они могут собираться и общаться. |
This expedition planned to film two of the Congo's best-kept secrets. |
В этой экспедиции планировалось снять два самых хорошо охраняемых секрета Конго. |
We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, but we can defuse the Congo. |
Мы не смогли ничего сделать в Берлине, Вьетнаме или Кубе, поэтому должны обезвредить Конго. |
Welcome to the Congo, sir. |
Добро пожаловать в Конго, сэр. |
Tell him that the Secretary General of the United Nations is flying to meet with him in the Congo. |
Скажи ему, что генеральный секретарь ООН летит на встречу с ним в Конго. |
This species lives only in the Congo. |
Этот вид проживает только в Конго. |
Congo will go from 60 to 120. |
В Конго - с 60 до 120 миллионов. |
Abstaining: Argentina, Congo, Japan. |
Воздержались: Аргентина, Конго, Япония. |
Delegations commended UNDP for the coherence of its programme in the Congo and expressed satisfaction on its complementarity with major bilateral assistance programmes. |
Делегации отметили цельность программы ПРООН в Конго и выразили удовлетворение взаимодополняемостью между нею и основными программами двусторонней помощи. |
Reminders were addressed to Botswana, the Congo, Zaire and Zambia, on 25 January 1994. |
25 января 1994 года Ботсване, Заиру, Замбии и Конго были направлены письма с напоминаниями. |
He was accompanied by the representative of the Congo in the Special Committee of 24. |
Вместе с ним на сессии присутствовал представитель Конго в Специальном комитете 24-х. |
At present, he is seeking asylum in the Congo. |
В настоящее время он ходатайствует о предоставлении убежища в Конго. |
In addition, some 280,000 Angolan refugees live in neighbouring countries, particularly the Congo, Namibia, Zaire and Zambia. |
Кроме того, примерно 280000 ангольских беженцев живут в соседних странах, в частности в Конго, Намибии, Заире и Замбии. |
It is estimated that about 300,000 Angolans are still in refuge in Zaire, the Congo and Zambia. |
По оценкам, в Заире, Конго и Замбии остается около 300000 ангольцев. |
The countries involved are Congo, Nigeria, Uganda and Zambia. |
В реализации этого проекта участвуют Замбия, Конго, Нигерия и Уганда. |
Indian troops have participated in all major peace-keeping operations, ranging from the Congo to Cambodia, Somalia and Mozambique. |
Индийские войска принимали участие во всех крупных операциях по поддержанию мира, от Конго до Камбоджи, от Сомали до Мозамбика. |
The Republic of the Congo remains greatly concerned about the situation in its sister republic and neighbour Angola. |
Республика Конго по-прежнему испытывает тревогу в связи с ситуацией в братской соседней республике - Анголе. |
Congo, for its part, has not escaped this common destiny. |
Конго, со своей стороны, не избежало этой общей судьбы. |
Congo, in spite of its internal difficulties, from the very outset had felt concerned over the Rwandan tragedy. |
Конго, несмотря на свои внутренние проблемы, с самого начала не оставалось безучастным перед лицом руандийской трагедии. |
The Republic of the Congo housed the Namibian Secondary Technical School, which provided general secondary education to young exiled Namibians. |
В Республике Конго располагалась Намибийская средняя техническая школа, которая предоставляла общее среднее образование молодым намибийским изгнанникам. |
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. |
Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов. |
He was accompanied by the representative of the Congo. |
Вместе с ним на сессии присутствовал представитель Конго. |
A good portion of our exported and imported goods pass through neighbouring countries such as Cameroon and Congo. |
Значительная часть наших экспортных и импортных товаров проходит через соседние страны, такие, как Камерун и Конго. |
Mali had been participating in peace-keeping operations ever since the tragic events of 1960 in the Congo. |
Мали участвует в операциях по поддержанию мира со времени трагических событий в Конго в 1960 году. |