Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
He does not deny this travel to the Panel, admitting to important business in Congo, Brazzaville, where he is opening a hotel. При беседе с членами Группы он не отрицает факт своих поездок, указывая на то, что у него есть важные дела в Конго, где он открывает гостиницу.
In the Republic of the Congo, prospects for lasting peace have been encouraging with the implementation of the two peace agreements signed in December 1999. В том что касается Республики Конго, то в связи с осуществлением двух мирных соглашений, подписанных в декабре 1999 года, перспективы установления прочного мира были достаточно обнадеживающими.
Equally important will be the facilitation by MONUC wherever feasible of efforts aimed at the resumption of food security, agricultural and commercial activities, including regular and unhindered navigation on the Congo River. Не менее важное значение будет иметь содействие со стороны МООНДРК принятию, когда это возможно, мер, направленных на возобновление деятельности, связанной с обеспечением продовольственной безопасности, сельским хозяйством и торговлей, включая регулярную и беспрепятственную навигацию по реке Конго.
The Congo Basin Forest Partnership was established in 2002 to promote economic development, alleviate poverty, improve governance and enhance the conservation of natural resources in the region. Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго было создано в 2002 году в целях поощрения экономического развития, сокращения масштабов нищеты, совершенствования управления и улучшения охраны природных ресурсов в регионе.
Other teams absent from the 2012 finals that featured in 2013 were Nigeria, Togo, DR Congo, and Algeria. Другими командами, которые не участвовали в 2012 году, но выступили на турнире в 2013 году, являются сборные Нигерии, Того, Демократической Республики Конго и Алжира.
The fundamental law which governed the period of transition in the Congo proscribed all cruel, inhuman and degrading treatment. В основном законе, которым регулируется деятельность в условиях переходного периода в Конго, предусмотрено запрещение всех жестоких, бесчеловечных и унижающих человеческое достоинство видов обращения.
He was given a temporary residence permit in Congo, but left the country because he felt unsafe. He entered Sweden on 14 December 1990 and applied for asylum. Хотя в Конго ему предоставили временный вид на жительство, он покинул эту страну, поскольку не чувствовал себя там в безопасности. 14 декабря 1990 года он въехал на территорию Швеции и подал заявление о предоставлении убежища.
concerning the crisis in the Congo (Brazzaville) 1997 ГОДА ПО ВОПРОСУ О КРИЗИСЕ В КОНГО (БРАЗЗАВИЛЬ)
Following the Friends of the Congo meeting, UNDP had also been invited to take the lead in capacity-building, particularly for aid coordination and economic management. После проведения встречи "Друзья Конго" ПРООН было также предложено принять на себя руководящие функции в деятельности по укреплению потенциала, в частности, в целях координации помощи и экономического управления.
The proportion of university students puts the Congo on a level similar to that of developed countries such as France, Japan and Sweden. По доле студентов высших учебных заведений, составляющей 0,75 процента всего населения Конго, страна приблизилась к таким развитым странам, как Франция, Япония и Швеция.
We should endeavour to help Congo regain its statehood and strengthen its institutions, while striving to establish correct and appropriate bilateral and multilateral business and other relations with that important neighbour. Мы должны действовать в целях оказания помощи Конго, с тем чтобы эта страна вновь обрела свою государственность и укрепила свои институты, стремясь в то же время к установлению правильных и надлежащих двусторонних и многосторонних деловых и других отношений с этим важным соседом.
I know this may sound naïve, but I see no other sound way to interact with Congo in a peaceful, sustainable and harmonious way. Я знаю, что это, возможно, звучит наивно, однако я не вижу иного здорового пути к установлению с Конго мирных, стабильных и гармоничных отношений.
Congo would like to state clearly that the goals of disarmament are far from being reached, while the challenges facing us are growing, particularly with the surge in international terrorism. Конго хотело бы прямо заявить о том, что цели в области разоружения отнюдь не достигнуты, в то время как вызовы, с которыми мы сталкиваемся, становятся все более масштабными, в частности в связи с захлестнувшей мир волной международного терроризма.
More specifically, whenever international forums have so requested, Morocco has never hesitated to participate in peacekeeping and peace-making operations, whether in the Congo, Somalia or Angola. В более конкретном плане, в ответ на призывы международных форумов Марокко всякий раз без колебаний принимала участие в операциях по поддержанию мира и миростроительству, будь то в Конго, Сомали или Анголе.
We welcome the focus of military forces on the problematic regions in eastern Congo and on Kinshasa, in order to provide security for the Transitional Government. Мы приветствуем тот факт, что военные силы сосредоточились на положении в неспокойных районах на востоке Конго и в Киншасе, с тем чтобы обеспечить безопасность переходного правительства.
The amounts involved, around $500 million, were large, and the Congo obtained a minimum discount on those amounts. Суммы, о которых шла речь (около 500 млн. долл. США), были значительными, и Республика Конго получила в отношении этих сумм минимальные скидки.
Successful examples do exist, for example in the Republic of the Congo, where UNDP programmes successfully combine up and downstream activities. Успешные примеры действительно существуют, например в Республике Конго, где программы ПРООН успешно сочетают как мероприятия на высшем уровне, так и последующие мероприятия.
Delegations commended UNICEF for its humanitarian response in extremely difficult emergency situations, including in the Republic of the Congo during the polio epidemic there. Делегации с одобрением отметили усилия ЮНИСЕФ по оказанию гуманитарной помощи в крайне сложных условиях чрезвычайных ситуаций, в том числе работу в Республике Конго во время эпидемии полиомиелита.
As United Nations Goodwill Ambassador for the Congo Forest Ecosystems, she drew attention to the need to include forests, especially rainforests, in solutions to environmental challenges. Выступая в качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по лесным экосистемам Конго, она обратила внимание на необходимость учета лесов, в частности влажных тропических лесов, в решении природоохранных проблем.
South Africa has only a modest bilateral programme, focusing on the region, including technical assistance for capacity-building within the Southern African Development Community (SADC) and support to Liberia and Congo. У Южной Африки имеется лишь скромная по масштабам программа двустороннего сотрудничества, главным образом в пределах своего региона, включающая оказание членам Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) технической помощи в создании потенциала и поддержку Либерии и Конго.
Ntaganda ordered his troops to intervene on the behalf of Krall Metal Congo at Lueshe (see paras. 439-447 and 458-467 above). Кроме того, Нтаганда приказал своим войскам вмешаться в целях защиты интересов компании «Кралль метал Конго» в Луеше (см. пункты 439-447 и 458-467 выше).
Congo replied that it did not have funds to cover its own costs (e.g., internal travel) associated with such a mission. Конго ответило, что у него нет средств для покрытия своих собственных расходов (например, для поездок внутри страны), связанных с такой миссией.
As of the 2005-2007 period, the Congo, Ghana, Mali and Nigeria had achieved the Millennium Development Goal 1 hunger target, and Ethiopia and others were close to achieving it. По данным за 2005 - 2007 годы, Гана, Конго, Мали и Нигерия достигли первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, касающуюся проблемы голода, а Эфиопия и другие страны приблизились к достижению этой цели.
In the Congo, WFP is collaborating with UNICEF and the Ministry of Education to implement school feeding projects to improve access to formal education among pygmy children. В Конго ВПП сотрудничает с ЮНИСЕФ и министерством образования в осуществлении проектов по обеспечению питанием в школах, с тем чтобы улучшить доступ к формальному образованию детей из племени пигмеев.
It also aims to improve knowledge on forests and people by producing and disseminating information about the Congo Basin forest ecosystems and livelihood systems. Оно также преследует цель улучшения качества знаний о лесах на службе человека за счет подготовки и распространения информации о лесных экосистемах и об источниках средств к существованию в бассейне реки Конго.