Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The request indicates that the Republic of the Congo requests an extension of 2 years until 1 November 2013, implying that if a second extension was needed, it would need to be submitted by 31 March 2012. В запросе указано, что Республика Конго запрашивает продление на 2 года, до 1 ноября 2013 года, а это предполагает, что если потребуется второе продление, то его нужно будет представить к 31 марта 2012 года.
The kit included 1,000 booklets on questions and answers on indigenous peoples and human rights in Central Africa, 600 copies of the fact sheet on the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and several hundred copies of posters produced by indigenous peoples in the Congo. В комплекты вошли 1000 буклетов с вопросами и ответами по темам коренных народов и прав человека в Центральной Африке, 600 копий подборок фактов о деятельности Экспертного механизма по правам коренных народов и несколько сотен копий плакатов, изготовленных коренными народами Конго.
It is affiliated with some international non-governmental organizations (NGOs), including the Women's International Democratic Federation, the International Council on Social Welfare and the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO). ФКЖ структурно связана с рядом международных неправительственных организаций (НПО), включая Международную демократическую федерацию женщин, Международный совет по социальному обеспечению и Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций (КОНГО).
In Equateur Province, fighting in and around Dongo, in Kingu territory, during late 2009 caused the displacement of approximately 60,000 people, while reportedly more than 80,000 sought refuge in the Republic of the Congo, and 15,000 in the Central African Republic. ЗЗ. В Экваториальной провинции боевые действия в Донго и его окрестностях на территории Кингу в конце 2009 года привели к перемещению приблизительно 60000 человек, при этом, по сообщениям, свыше 80000 человек бежали в Республику Конго, а 15000 - в Центральноафриканскую Республику.
The Congo's accession to and ratification of the following international legal instruments relating to women attests to the importance the Government attaches to the principle of equality before the law for men and women: Ратификация Конго международных договоров, касающихся женщин, и присоединение к ним демонстрирует приверженность органов государственной власти к соблюдению принципа юридического равноправия между мужчинами и женщинами.
These related to the increased activities and emergency response for refugees and internally displaced in the Congo ($21.9 million), Yemen ($10.9 million) and Central African Republic ($5.8 million). Это было связано с расширением деятельности и чрезвычайной помощью беженцам и внутренне перемещенным лицам в Конго (21,9 млн. долл. США), Йемене (10,9 млн. долл. США) и Центральноафриканской Республике (5,8 млн. долл. США).
With regard to the deterioration in social and health conditions in rural areas, he recalled that the Congo had undergone several conflicts in the 1990s, which had affected living standards not only in rural areas but also in urban centres. Касаясь ухудшения положения в области общественной санитарии в сельских районах, г-н Окио, говорит, что в 1990-х годах Конго страдала от непрерывных конфликтов, которые оказывали негативное воздействие на жизнь населения не только в сельских районах, но и в городских центрах.
The Congo had engaged in the FAO Special Programme for Food Security and was in the process of implementing its own national food security programme for the period from 2008 to 2012, which included launching a "new villages" project to create model farming communities. Конго принимает участие в Специальной программе ФАО по продовольственной безопасности и осуществляет свою собственную национальную программу обеспечения продовольственной безопасности, рассчитанную на 2008 - 2012 годы, которая включает проект "новые деревни", нацеленный на создание образцовых фермерских общин.
Mr. Tchiolemba Tchitembo (Congo), referring to the topic of formation and evidence of customary international law, said that the power to identify the rules of customary law should lie solely with national and international courts and that the formation process should retain its flexibility. Г-н Чиолемба Читембо (Конго), обращаясь к теме формирования и доказательства существования международного обычного права, говорит, что полномочия по определению норм обычного права должны принадлежать исключительно национальным и международным судам, и что процесс формирования должен сохранять свою гибкость.
The Congo referred to international human rights instruments ratified by Ecuador; the strengthening of its constitutional framework and national mechanisms to protect human rights; the incorporation of a system of social rehabilitation for persons deprived of liberty and the improvement of the penitentiary system. Конго упомянул о международных договорах в области прав человека, ратифицированных Эквадором, укреплении конституционной системы страны и о национальных механизмах защиты прав человека, об интеграции в систему социальной реабилитации лиц, лишенных свободы, и усовершенствовании пенитенциарной системы.
CRC noted the efforts undertaken by some States parties to recognize the collective land rights of indigenous peoples and to increase their quality of education and notably welcomed in the Congo the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people. Комитет по правам ребенка отметил усилия, прилагаемые некоторыми государствами-участниками для признания коллективных земельных прав коренных народов и для повышения качества их образования, и, в частности, приветствовал учреждение в Конго Межведомственного комитета для координации действий по вопросам, касающимся коренных народов.
Congo, Djibouti, Ghana, Guatemala, Kenya, Lebanon, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Niger, Peru, Republic of Korea, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Suriname, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia. Гана, Гватемала, Джибути, Замбия, Кения, Конго, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Марокко, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Перу, Республика Корея, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Сьерра-Леоне, Южная Африка.
Gender and human rights was also the subject of a two-day training event for trainers from the Ministry of Family, Social Affairs and Health and the Ministry of Women Affairs, as well as journalists, organized by the Centre in the Congo in November 2007. Гендерные вопросы и права человека также были темой двухдневного учебного семинара для инструкторов из министерства здравоохранения, по социальным и семейным вопросам и министерства по делам женщин, а также журналистов, который Центр организовал в Конго в ноябре 2007 года.
Certain Criminal Proceedings in France (Republic of the Congo v. France). Hearings on the request for the indication of provisional measures, 2003. некоторые уголовно-процессуальные действия во Франции (Республика Конго против Франции) (просьба об указании временных мер, 2003 год);
Through collaboration with UNEP, NEPAD provided support to the regional economic communities in support of the implementation of the flagship programmes of the environment action plans; the environment protocol for SADC; and the Congo Basin Forest Partnership. НЕПАД, в сотрудничестве с ЮНЕП, оказало поддержку региональным экономическим сообществам в осуществлении флагманских программ в рамках планов действий по охране окружающей среды; протокола по вопросам охраны окружающей среды САДК, а также в выполнении задач Партнерства по охране лесов бассейна реки Конго.
We are actively participating in all regional initiatives, including the Southern African Development Community's AIDS initiative, the Great Lakes Initiative on HIV/AIDS and the Central African initiative of countries bordering the Oubangui, Chari and Congo rivers. Мы принимаем активное участие во всех региональных инициативах, включая инициативу по СПИДу Сообщества по вопросам развития юга Африки, инициативу по ВИЧ/СПИДу в районе Великих озер и инициативу центральноафриканских стран бассейна рек Убанги, Чари и Конго.
However, owing to lower oil production, growth decelerated from 6.1 per cent in 2006 to 4.0 per cent in 2007 in the Congo and from 0.5 per cent to -0.5 per cent in Chad. Вместе с тем сокращение добычи нефти привело к снижению темпов роста с 6,1 процента в 2006 году до 4 процентов в 2007 году в Конго и с 0,5 процента до -0,5 процента в Чаде.
This public institution, under the Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development, serves as a place of welcome, information exchange, education, training and communication for all issues concerning Congolese women and women residing in the Congo. Это государственное учреждение, действующее под контролем Министерства по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития является местом для проведения встреч, обмена информацией, подготовки, обучения и общения по всем вопросам, касающимся конголезских женщин, а также других женщин, проживающих в Конго.
The Committee was pleased that three new countries, i.e., the Gabonese Republic, the Republic of the Congo and Equatorial Guinea, had joined the tripartite initiative and would associate themselves with Cameroon, Chad and the Central African Republic to fight cross-border insecurity. Комитет приветствовал вступление в состав участников Трехсторонней инициативы трех новых стран, а именно, Габонской Республики, Республики Конго и Республики Экваториальная Гвинея, которые присоединятся к Республике Камерун, Республике Чад и Центральноафриканской Республике в борьбе за обеспечение трансграничной безопасности.
In this connection, my delegation is pleased to note that the republics of Congo and Kenya have joined the many other African countries that in recent years have been fulfilling their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) by concluding safeguards agreements with the Agency. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что Конго и Кения заключили с Агентством соглашения о гарантиях и таким образом присоединились к многим другим африканским государствам, которые в последние годы выполняют свои обязательства по Договору о нераспространению ядерного оружия (ДНЯО),
Implementation of sanctions against persons and entities as part of the sanctions imposed on certain States, including Liberia and the Congo; осуществление санкций в отношении физических и юридических лиц в рамках санкций, введенных в отношении некоторых государств, включая Либерию и Конго;
The country team added that the settlement of refugees and asylum-seekers was exemplary in the Congo, insofar as there were only a few refugee camps: four in Kouilou, one in the central Cuvette region and one in Likouala. Страновая группа ООН добавила, что размещение беженцев и просителей убежища в Конго является образцовым, поскольку в стране насчитывается очень мало лагерей беженцев, а именно четыре - в Куилу, один - в Центральной впадине и один - в Ликуала.
The Joint Submission reports that the amount of oil produced since 1959 makes the Congo the fifth largest oil producer in Africa, and that oil production earned the country over US$ 4 billion in 2005. Организация "Совместный вклад" отметила, что благодаря добываемой в стране с 1959 года нефти Конго занимает пятое место среди крупнейших ее производителей в Африке, причем в 2005 году добыча нефти принесла стране в 2005 году более 4 млрд. долл. США.
It also commended the Congo for the efforts made in the framework of improving, protecting and enhancing human rights in the African continent and recommended supporting these efforts particularly through the African Committee for Human and Peoples' Rights. Он также положительно отозвался о предпринятых в Конго усилиях в целях поощрения и защиты прав человека на африканском континенте и улучшения общего положения в этой области и рекомендовал поддержать эти усилия, особенно по линии Африканского комитета по правам человека и народов.
Noting that, despite efforts, one third of Congolese are still deprived of education and women and children are the most affected, it recommended that the Congo (b) continue to invest in education, giving special attention to women and girls. Обратив внимание на то, что, несмотря на прилагаемые усилия, треть конголезцев по-прежнему лишена возможности получать образование, причем это в наибольшей степени сказывается на женщинах и детях, он рекомендовал Конго Ь) продолжить инвестировать в образование с уделением особого внимания женщинам и девочкам.