The death penalty had not been applied in the Congo since 1979. |
Относительно смертной казни Конго указала, что она не применяется с 1979 года. |
The Congo affirmed the independence of the National Human Rights Commission, which had been established under the Constitution. |
Если говорить о Национальной комиссии по правам человека, то Конго подтвердила независимость этого конституционного органа. |
The Congo had allocated funds under the 2009 investment budget in order to improve the conditions of prison inmates. |
В своем бюджете на 2009 год Конго предусмотрела соответствующие средства в целях улучшения условий содержания под стражей. |
Slovenia noted as challenges for the Congo the death penalty and the ratification of some conventions. |
Словения отметила в числе проблем для Конго вопрос об отмене смертной казни и ратификации некоторых конвенций. |
Canada urged the Congo to ensure that democracy and rule of law, the two pillars of good governance, are respected. |
Канада настоятельно призвала Конго обеспечить соблюдение демократии и верховенство права - двух столпов рационального управления. |
Japan recommended Congo (a) to make further improvement efforts on this front. |
Япония рекомендовала Конго а) принять дальнейшие меры по улучшению положения в этой области. |
It commended the efforts of the Congo in the peace consolidation process. |
Он высоко отозвался об усилиях Конго, направленных на укрепление мира внутри страны. |
Angola recommended that the Congo (b) reinforce national legislation prohibiting trafficking in persons, in particular children. |
Ангола рекомендовала Конго Ь) укрепить свое национальное законодательство в вопросах запрещения торговли людьми, в особенности детьми. |
A group of 250,000 people left the city of Goma and he went into the Congo forest. |
Группа из 250000 человек покинули город Гома они пошли в лес Конго. |
They began to appear Kisangani in central Congo. |
Они стали появляться в центре Кисангани Конго. |
Countries are also actively seeking to make operational the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in Pointe-Noire, the Congo. |
Страны субрегиона также прилагают активные усилия ввода в эксплуатацию Регионального центра по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке в Пуэнт-Нуаре (Конго). |
Mr. Dingha (Congo) lamented that the 2008-2009 food crisis was still a matter of ongoing concern. |
Г-н Динга (Конго) с сожалением отмечает, что продовольственный кризис 2008 - 2009 годов остается предметом постоянной озабоченности. |
The Congo had also undertaken to take action at the regional level, in cooperation with certain bilateral partners. |
Он сообщил о том, что Конго взяло на себя обязательство действовать также на региональном уровне, добиваясь синергического взаимодействия с определенными двусторонними партнерами. |
Congo considers that the recommendations below cannot be accepted: |
Конго считает, что приведенные ниже рекомендации не могут быть приняты: |
The Congo welcomed free primary education, improved school enrolment rates, particularly for girls, and gender parity in education. |
Конго приветствовала бесплатное начальное образование, расширение охвата школьным образованием, особенно применительно к девочкам, и гендерное равенство в области образования. |
In the Congo, the targeting of other vulnerable groups was a success factor because it reduced the associated stigma. |
В Конго целевые меры в отношении других уязвимых групп населения стали одним из факторов успеха, поэтому благодаря им были сокращены масштабы связанного с этим общественного осуждения. |
The Congo noted visits by four special procedures mandate holders, and efforts made in education, economic development and health. |
Делегация Конго отметила факт посещения Вьетнама четырьмя мандатариями специальных процедур, а также предпринимаемые страной усилия в области образования, экономического развития и здравоохранения. |
He proposed that the representatives of Comoros, Mali and Congo should be elected Vice-Presidents and nominated Tunisia as rapporteur. |
Он предложил избрать представителей Коморских Островов, Мали и Республики Конго заместителями Председателя, а представителя Туниса - докладчиком. |
The visit aimed at preparing the high-level meeting of the Secretary-General on eastern Congo on 27 September 2012. |
Этот визит преследовал цель подготовки к встрече Генерального секретаря на высоком уровне по восточной части Конго, запланированной на 27 сентября 2012 года. |
Wherever these values are under threat, the Congo has always spoken out. |
Там, где эти ценности попадают под угрозу, Республика Конго всегда добивается, чтобы ее голос был услышан. |
Letters indicating that the Committee will proceed to review the implementation of the Covenant have been sent to Congo and Equatorial Guinea. |
Письма с указанием о том, что Комитет приступит к рассмотрению вопроса об осуществлении Пакта в Конго и Экваториальной Гвинее, были направлены этим странам. |
PARECO is probably the third largest armed group in the eastern Congo after FDLR and CNDP. |
Коалиция Конголезского патриотического сопротивления является, по всей вероятности, третьей по численности крупной вооруженной группировкой в восточной части Конго после ДСОР и НКЗН. |
The Congo had created focal points for monitoring the implementation of the Dakar and Beijing action plans within each ministerial department. |
В Конго были созданы координационные центры контроля за осуществлением Дакарского и Пекинского планов действий, которые функционируют в каждом департаменте каждого министерства. |
The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit. |
Конго заявляет о своей решимости осуществлять обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммита тысячелетия. |
Since officially ratified international treaties and agreements are an integral part of Congolese law, their provisions are binding on the Republic of the Congo. |
С учетом того, что ратифицируемые в надлежащем порядке международные договоры и соглашения включаются в конголезское законодательство, эти положения имеют на территории Республики Конго обязательную силу. |